DÚVIDAS

Langue e parole, de novo

Ao ler a carta de Regina Coutinho, em 5/05, percebi que a dúvida sobre a diferença entre os termos "langue" e "parole" talvez não tenha ficado bem esclarecida. Lembro-me vagamente de que, em linguística, há uma relação com a Língua (langue), em sua acepção genérica, e a Língua (parole) falada.

Será isso mesmo?

Obrigada.

Resposta

A resposta do Dr. Amílcar Caffé a Regina Coutinho está inteiramente certa e completa. Ela deseja saber «o que significa a langue e a parole na linguagem brasileira ou seja na gramática». Ela não deseja saber o que é langue e parole na linguística geral. Pelo menos, não o diz.

E como a nossa língua não é a francesa, não dizemos langue e parole, mas língua e fala. Aqui vai resumidamente:

A língua é um código. Este código linguístico consiste numa grande quantidade de signos isolados: palavras (substantivos, adjectivos, etc.) e morfemas (desinências, preposições, afixos, etc.).

A fala é a utilização, isto é, o emprego desse código pelos sujeitos falantes. Todos sabemos que a combinação desses signos está sujeita a regras. Por isso a fala é devidamente estruturada.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa