Agradecia que me informassem qual das duas frases seguintes tem a pontuação correcta e me explicassem por que motivo:
1 – Submetida à votação foi aprovado, com votos a favor de ...
2 – Submetida à votação, foi aprovado, com votos a favor de ...
Devo escrever escrevente-chefes ou escreventes-chefes?
De momento, a minha dúvida é simplesmente esta: deve escrever-se "anjinha" ou "anginha"?
Obrigado pela atenção dispensada, e muitos parabéns pelo excelente "site" que nos proporcionam.
Um termo em voga frequentemente usado nos textos de políticas de desenvolvimento escrito em inglês é «empowerment». Como tem sido traduzida esta ideia aí em Portugal?
Surgem agora com muita frequência em textos que traduzo de inglês para português expressões com «gender» como «gender-awarenes»/«gender-blindness», «gender mainstreaming», que traduzem conceitos relacionados com esta temática. Existirão já termos/expressões para os traduzir em português?
Existe algum termo português para traduzir a palavra «baby-sit»? Existe a ama, mas cremos que a «baby-sit» tem um sentido diferente, visto que é uma «mulher que cria uma criança alheia» (Porto Editora), mas sim alguém que toma conta de uma criança (muitas vezes quando esta está a dormir), apenas por algumas horas.
E, já agora, como se pode chamar um «baby-doll» em português?
Muito obrigada!
Antes de mais os meus parabéns pelo vosso "site" que enriquece a nossa língua portuguesa (por vezes maltratada...). Gostaria de saber o significado da palavra mezanina, pois recorri ao dicionário e não constava.
Muito obrigada.
Sou professor e dou comigo a usar com alguma frequência o termo 'xpto'.
Numa das últimas aulas um aluno questionou-me a origem da palavra, questão à qual não soube responder.
Será que me podem esclarecer a dúvida?
Obrigado.
Deparei com a seguinte frase: «Tornando o futuro em realidade».
Gostava de saber a V/ opinião, porque não me parece muito correcta.
Em determinadas obras de referência e de carácter normativo, parece haver alguma incompletude no que diz respeito à translineação. Deste modo, na obra Prontuário Ortográfico...de Magnus Bergstrom, aparece como solução de divisão silábica o seguinte: flu-ên-ci-a e e-gíp-ci-os mas i-nép-cia e núp-ci-as. Mais, a seguinte palavra i-ne-xac-to mas ex-ac-ti-dão e ex-is-tir. Há incongruência ou há regras que não estão escritas neste prontuário?
Obrigado pela vossa colaboração.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações