Propomos como tradução de
«gender-awareness» – consciência do género
«gender-blindness» – inconsciência ou ignorância do género
«gender-mainstreaming» – apogeu ou preponderância do género.
Surgem agora com muita frequência em textos que traduzo de inglês para português expressões com «gender» como «gender-awarenes»/«gender-blindness», «gender mainstreaming», que traduzem conceitos relacionados com esta temática. Existirão já termos/expressões para os traduzir em português?
Propomos como tradução de
«gender-awareness» – consciência do género
«gender-blindness» – inconsciência ou ignorância do género
«gender-mainstreaming» – apogeu ou preponderância do género.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações