Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Mark Basque 11K

Como um estrangeiro que está estudando independentemente seu idioma, eu tenho uma pergunta sobre a pronúncia cuja resposta será de nenhum valor a locutores portugueses nativos, mas de grande valor para mim: além do uso dos acentos agudo e circunflexo, como é que eu posso saber quando as letras "e" e "o" se pronunciam como "abertas" ou "fechadas"? (Em inglês dizemos "open" e "closed", não sei se estes termos se usam em português.) Reflecti muito, mas eu não posso achar nenhuma lógica subjacente para me guiar. Somente é uma questão de memorizar, como, por exemplo, têm que fazer as pessoas que aprendem o inglês por causa de sua forma escrita não bastante fonética? Muito obrigado para sua ajuda generosa (eu não estou totalmente seguro como pronunciar o "o" de "generoso"), e eu peço desculpas por meu português defeituoso!

António Eduardo Marques Portugal 6K

Cara T.A.
   Na sua resposta a R. Prado sobre a questão em epígrafe, parece-me (mas, se não for, não deixa de ser uma boa questão!...) que a pergunta pretendia esclarecer a utilização daqueles termos no contexto da informática. Ou seja, como em: "mapear uma unidade de rede", "fazer o mapeamento de recursos partilhados".
   Trata-se de uma utilização corrente destes termos no contexto indicado, sendo que a dúvida também me assalta: será correcto?
   Aparentemente, parece-me que faz sentido: a ideia é a de "pôr no mapa" qualquer coisa (um recurso, uma unidade de disco, uma impressora...) de forma a que todos possam saber onde se encontra e aceder-lhe facilmente – afinal, o mesmo que acontece com tudo o que "está no mapa".
   O que acha?

José Antunes 5K

Gostaria de saber qual a grafia correcta para os pesos que são levantados pelos praticantes de halterofilismo?

R. Prado Portugal 5K

Agradeço a resposta de T.A. à minha pergunta sobre os termos acima.

Não me referia, no entanto, ao âmbito da cartografia mas sim ao da informática, onde aparecem com frequência.

Também já encontrei frases do tipo "... o mapeamento dos resultados do inquérito...".

Desde já reitero os agradecimentos pelos futuros esclarecimentos.

Antônio Rodrigues Engenheiro Civil Florianópolis-SC, Brasil 24K

Um professor afirmou em sua coluna de jornal que a seguinte frase estaria errada:

1. Os problemas são difíceis mas são possíveis de serem resolvidos.

O certo, segundo ele, seria:2. Os problemas são difíceis mas é possível resolvê-los.

Pergunto então aos senhores se a afirmação deste professor estará correta. Não me resta dúvida de que a frase "2" esteja certa; mas, na frase "1", o "de serem resolvidos" não seria uma oração completiva nominal reduzida de infinitivo? Podiam explicar-me por que essa primeira frase estaria errada?

Obrigado e parabéns pelo excelente serviço.

Nuno MiguelEstudante Portugal 7K
Qual a regra de pronúncia do x ( cs e x)? Em táxi, fixo, lixo, tal como em taxa, está entre vogais. Existe regra? Quais as excepções?
Carlos Ferreira Suécia 8K

Erra JNH, quando afirma que em Portugal se usa «o numeral ordinal: Art. 1.º, 2.º, 3.º... 10.º, 11.º, 12.º... 50.º, etc.» É corrente e normal usar-se o cardinal a partir do artigo 11.º e mesmo já a partir do artigo 10.º. Aliás, é coisa que bem se compreende: imagine lá o sr. JNH, por exemplo, dizer a frase «Do confronto do artigo 2079.º com os artigos 2094.º e 2095.º e em face do disposto nos artigos 2252.º e 2297.º, conjugado com o dispositivo do número dois do artigo 568.º, infere-se que...», frase típica do jargão jurídico. Seria uma coisa realmente pesadona, além de que a maioria, se não a totalidade dos juristas, e também dos professores de português, pensariam duas e três vezes antes de proferirem o ordinal adequado, se é que não tivessem mesmo de consultar antes o dicionário. O mesmo se passa na prática brasileira. Note o sr. JNH que o facto de em Portugal, nos textos legais, se escrever Artigo 597.º, 2103.º, etc., é mera convenção tipográfica. No Brasil, nos textos legais, adopta-se a numeração ordinal até ao Artigo 9.º, inclusive. A partir do Artigo 10, passa-se a uma numeração cardinal. É um uso menos enganador.

Carlos Almeida Coimbra, Portugal 6K

O relacionado com "glândula" diz-se "glandular"; o que se relaciona com "ácino" diz-se "acinoso" ou "acinar"? São possíveis estas duas formas, com o mesmo significado?

Ana Castro Portugal 6K

É correcto traduzir a palavra inglesa "cocktail" (no sentido de reunião social) por cacharolete?

É o mesmo que utilizar a palavra "coquetel"?

A. Guerreiro Portugal 4K

A palavra "aceberbado" existe?

De facto conheço a palavra exacerbado que quer dizer exagerado, mas a palavra aceberbado – que quereria dizer cheio, pleno, etc. – é-me desconhecida embora eu já a tenha visto usar e, por força de tanto ouvir, eu próprio já a usei.