DÚVIDAS

Diidrogenocarbonato
Em linguagem técnica (no caso, da Química) surgem-me por vezes dúvidas quanto à correcção do português, muitas sem dúvida resultantes de más traduções ou de ignorância de certos aspectos da própria língua-mãe. Consultando regras de língua portuguesa, não consegui encontrar regras de hifenação para partículas como di- ou tri-. Assim, queria que me esclarecessem sobre se se deve escrever, por exemplo, di-hidrogenocarbonato, dihidrogenocarbonato ou mesmo diidrogenocarbonato. Obrigada.
Quer que...
Observem-se as frases abaixo: Irei com você quanto quer que isso me custe. Farei o que quer que você goste. Irei com você aonde quer que você vá. O que me atrapalha é esse "quer que", colocado após pronomes e advérbios interrogativos. Poderiam, por obséquio, dizer como fica a análise sintática / sintáctica em casos como esse em que aparece o "quer que"? Seria o "quer" uma oração reduzida de infinitivo? Mas de que tipo? Qual o seu sujeito? Qual sua relação sintática /sintáctica com as outras partes da frase? Lembra-me o "qualquer", já comentado aqui no Ciberdúvidas em relação a outro assunto; pois, no caso do "qualquer", também temos o pronome mais o verbo querer. Teria tal palavra se originado de casos como este que lhes apresento? Por favor, esclareçam o que lhes for possível. Obrigado pela atenção.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa