Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Ana Pontual 8K

Gostaria de pedir uma explicação. Tenho um amigo que está estudando português e disse que a sua professora estava ensinando o infinitivo conjugado. Juro por todos os deuses do Olimpo que nunca, jamais ouvi qualquer coisa sobre esse tema, mas, se por um acaso exista alguma coisa, gostaria de saber; afinal, conhecimento não ocupa espaço... Agradeço e deixo aqui o meu abraço.

José de Oliveira Nascimento Rio de Janeiro, Brasil 22K

Surgiu uma dúvida durante uma discussão com dois professores, sobre a análise da seguinte frase:

"Vou levar o senhor ao médico."

Ambos diziam que o verbo "levar" aí é transitivo direto e indireto. Eu não concordei com a explicação que me deram. Qual a análise correta?

Obrigado.

Moisés da Silva Brasil 8K

Na frase "Os últimos serão os primeiros", gostaria de saber qual é a classe gramatical de "primeiros". É um adjetivo? Numeral? Substantivo (por causa do artigo "os")? Qual a função sintática que ele exerce na frase e o seu valor semântico?

Carlos Ferro Despachante aduaneiro Brasil 5K

Desejava saber se frases como as colocadas a seguir são consideradas corretas (caso o sejam, por favor, digam-me como ficaria sua análise sintática completa).

1) O jogo está para ser realizado em 2000.

2) O jogo estava para ser realizado em 1998.

A última indicaria uma intenção passada que não se realizou; a primeira, uma intenção futura. Pergunto sobre tais frases porque, em inglês, tal tipo de estrutura é comum, por exemplo: "The game is to be played in 2000" ou "The game was to be played in 1998". Estou, porém, em dúvida se, em português, seria possível ou não.

Há também na língua inglesa, ainda com referência à indicação de intenção futura, frases do tipo: "We are playing tomorrow", "We are going to have a meeting tomorrow". Aqui pelo Brasil, encontra-se toda gente dizendo e escrevendo:

A) Nós estaremos jogando amanhã.

B) Nós vamos estar tendo uma reunião amanhã.

E estas, então, estariam certas no que se refere à língua culta padrão? Se não, qual o erro?

Estariam erradas porque originalmente não falamos assim, pelo sentir da língua?

Incorretas, porque há algum impedimento gramatical? Qual seria?

Agradeço-lhes a atenção.

Conceição Rocha Professora Portugal 6K

Peço o favor de me dizerem o significado da palavra combarro, ou cumbarro. Julgo referir-se a uma parte da casa e pode ser um termo regional, antigamente utilizado em Trás-os-Montes. E que significa «carabunha»?.

Muito obrigada.

Luciano Oliveira Portugal 1K

Em electrónica e telecomunicações existem os "equalizers" (em inglês). A minha dúvida põe-se em termos de qual a tradução correcta: igualador, igualizador ou equalizador?

Joel Paula Portugal 4K

Tenho de traduzir um formulário que se chama "Application feedback". É suposto ser um formulário onde os clientes podem fazer o relato de problemas ("bugs") com a aplicação, onde podem fazer sugestões, etc.

Não consigo encontrar um substituto eficaz para a palavra "feedback" neste contexto. Será que existe?

António Vidigal Brasil 2K

Existem diferenças entre o naturalismo e o realismo? Quais são?

José dos Santos Enfermeiro 5K

Qual das frases seguintes está correcta:

"Se desejar, deixe mensagem"?

"Se o desejar, deixe mensagem"?

Obrigado.

Carlos Ferro Despachante aduaneiro Brasil 148K

Após um ponto de interrogação, pode-se começar a próxima frase por minúscula?

Estou em dúvida sobre a construção de um trecho de uma pergunta anterior que fiz ao Ciberdúvidas, qual seja:

"E estas, então, estariam gramaticalmente certas no que se refere à língua culta padrão? Se não, qual o erro? Estariam erradas porque não falamos assim, pelo sentir da língua? Incorretas, porque há algum impedimento gramatical? Qual seria?"

As dúvidas são estas:

1) a frase "qual seria?" (a última) poderia ter sido iniciada por minúscula?

2) Aquela vírgula, após a palavra "assim", poderia ser substituída por um ponto de interrogação e a frase seguinte ("pelo sentir da língua?") continuar sendo escrita com letra minúscula?

3) Por favor, naquilo a que se propor o Ciberdúvidas, poderiam dizer em que casos e após que sinais de pontuação é obrigatório o uso de maiúscula, e quando é obrigado o uso de minúscula, e quando é facultativo?

4) A propósito, já vi, em textos de Machado de Assis, escrever ele, após um ponto de exclamação, ora com minúscula ora com maiúscula, mas nunca entendi direito a diferença. Eis aqui exemplos, retirados do livro "Memórias Póstumas de Brás Cubas":

(...)

"Tinha uns sessenta e quatro anos, rijos e prósperos, era solteiro, possuía cerca de trezentos contos e fui acompanhado ao cemitério por onze amigos. Onze amigos! Verdade é que não houve cartas nem anúncios."

(...)

"Viram-me ir umas nove ou dez pessoas, entre elas três senhoras, - minha irmã Sabina, casada com o Cotrim, - a filha, um lírio-do-vale, - e... Tenham paciência! daqui a pouco lhes direi quem era a terceira senhora."

(...)

Poderiam, então, dar algumas dicas que permitissem entender também porque, após um ponto de exclamação, Mestre Machado umas vezes usa maiúscula (Onze amigos! Verdade é...) e outras minúscula (Tenham paciência! daqui a pouco...).

Ouso imaginar, dentro de minhas limitações, que possa ser algo assim: quando o ponto de exclamação substitui uma vírgula, usa-se letra minúscula após ele; quando substitui um ponto final, letra maiúscula então. Mas será que é assim mesmo? E se fosse, isso valeria para o ponto de interrogação também? E para os outros sinais? Não sei. Não sei. Não sei... Conto com suas explicações.

Muito obrigado.