DÚVIDAS

"Courgette", outra vez
Como achega à Pergunta/Resposta publicada em 14.03.2000 permito-me referir que a utilização na alimentação humana dos frutos imaturos da "Cucurbita pepo" ("courge à courgettes" - FR; "botelha" ou "abóbora porqueira" - PT) é tradicional nalgumas regiões do nosso país, nomeadamente na Beira Baixa. Nesta região as "courgettes", normalmente consumidas guisadas, têm um nome: "botelho" (que não é o masculino de "botelha" mas uma forma estável e autónoma de diminutivo, como em "janela/janelo" ou "ribeira/ribeiro"). No Brasil utiliza-se o termo "abobrinha", não apenas para os frutos da "Cucurbita pepo" (a espécie mais cultivada) e que são especificamente designados por "abobrinhas de moita" ou "de tronco", mas igualmente para os frutos de uma outra espécie utilizada para o mesmo efeito: "Cucurbita moschata" (cf. Enciclopédia Mirador Internacional, São Paulo, 1990, p. 5854).
As modificações da língua portuguesa
Qual o motivo das constantes modificações da língua escrita? Porque algumas de suas regras estão interligadas (análise morfológica com a análise sintática)? Apesar da língua portuguesa ter sofrido e sofrer até hoje influências de outras línguas estrangeiras qual sua maior característica? Se você fosse julgar a língua portuguesa você a consideraria objeto de uso ou ré influenciada?
Verificador gramatical, outra vez
O verificador gramatical referido destina-se aos produtos da Microsoft. O que se tencionava era que a ferramenta (grammar checker para o Office) conseguisse verificar a gramática tanto nos documentos em português como nos documentos em brasileiro. Ou seja: Tanto "está a vestir-se" como "está se vestindo" seriam correctos. A questão é: haverá, de facto, estruturas sintácticas usadas em brasileiro que constituam erro em português?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa