Qual é a diferença entre algo e alguma coisa?
Ao contrário do castelhano, acho "alguma coisa" muito mais frequente que algo.
Obrigado.
«Indicado a oito Oscar» ou «indicado a oito Oscars»?
Gostaria de saber o motivo da indeterminacão do sujeito não expresso na 3.ª pessoa do plural.
Sou tradutor profissional. No decorrer de um trabalho sobre Engenharia, deparei com o termo "teor", mas fiquei na dúvida sobre a preposição a utilizar: "teor em" ou "teor de"? Por exemplo, na frase: "Este solo tem um teor em/de água elevado".
Na bibliografia consultada não consegui encontrar uma solução definitiva. Será que me podem ajudar?
Obrigado.
O modo indicativo dos verbos abriga os tempos verbais que apresentam o fato real, certo, positivo; o modo subjuntivo os que expressam desejo ou os que apresentam o fato como possível ou duvidoso.
Então como é possível considerar o futuro do pretérito como modo indicativo? Em frases como:
"Disseram-me que ele entregaria a encomenda mais tarde."
"Eu cantaria a noite inteira para você."
"Nós partiríamos bem cedo."
Há sempre uma indefinição, uma incerteza, quando empregamos o futuro do pretérito. Já procurei em gramáticas uma resposta para essa questão, mas nada encontrei. Então...passo a bola para vocês!
Obrigada!
Ao ler uma resposta sua a uma pergunta sobre publicidade, deparei-me com o termo dálmata. Você poderia falar-me sobre origem, extinção e onde posso saber mais sobre esse idioma?
A dúvida do Sr. António Correia sobre a questão "à Quarteira/a Quarteira" (7/7/98) foi respondida em relação ao artigo utilizado normalmente antes do topónimo. A minha questão é como saber qual o artigo correcto sem contactar os naturais?
"Sou brasileira mas resido na Holanda. Minha dúvida é a seguinte: Em que dia estamos hoje? Que dia é hoje? Na primeira frase usei o verbo estar, na segunda frase usei o verbo ser. Existe um porque ou simplesmente pode empregar os verbos dessa maneira?
De tanto que se fala em lusofonia como meio aglutinador do nosso linguajar, será o termo correcto?
É que o que nos separa mais é precisamente a fonia, não a grafia.
Pôrrtugáu escreve-se Portugal, aqui como lá, mas o som é que difere.
Estará correcto insistir no idioma comum?
Gostaria de saber a mudança de palavras árabes, africanas e indígenas que passaram para a língua portuguesa.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações