Os membros da minha família originária da Figueira da Foz eram chamados de "especiones". Poderão informar-me do significado e origem etimológica da palavra?
Muito agradecido.
Quais dos meios de que dispomos para o conhecimento do latim vulgar?
Como achega à Pergunta/Resposta publicada em 14.03.2000 permito-me referir que a utilização na alimentação humana dos frutos imaturos da "Cucurbita pepo" ("courge à courgettes" - FR; "botelha" ou "abóbora porqueira" - PT) é tradicional nalgumas regiões do nosso país, nomeadamente na Beira Baixa. Nesta região as "courgettes", normalmente consumidas guisadas, têm um nome: "botelho" (que não é o masculino de "botelha" mas uma forma estável e autónoma de diminutivo, como em "janela/janelo" ou "ribeira/ribeiro").
No Brasil utiliza-se o termo "abobrinha", não apenas para os frutos da "Cucurbita pepo" (a espécie mais cultivada) e que são especificamente designados por "abobrinhas de moita" ou "de tronco", mas igualmente para os frutos de uma outra espécie utilizada para o mesmo efeito: "Cucurbita moschata" (cf. Enciclopédia Mirador Internacional, São Paulo, 1990, p. 5854).
Sobre a conjunção "enquanto", em frases como: "Eu, enquanto professor...", e outras. Soa-me muito estranha, mas como está sendo muito usada por professores, mestrandos, inclusive de Língua Portuguesa, gostaria de uma explicação.
Agradeço.
Qual o motivo das constantes modificações da língua escrita?
Porque algumas de suas regras estão interligadas (análise morfológica com a análise sintática)?
Apesar da língua portuguesa ter sofrido e sofrer até hoje influências de outras línguas estrangeiras qual sua maior característica?
Se você fosse julgar a língua portuguesa você a consideraria objeto de uso ou ré influenciada?
Sabemos que o português evoluiu do galego, que é um romance derivado da latinização de um povo celta ou protocelta (os lusitanos, por exemplo. E este, da celtização de um povo aparentado dos vascos que por lá habitava).
Onde podemos estudar um pouco mais este período linguístico? Há estudos sobre a toponímia portuguesa e galega? Há citações romanas dessa língua?
O verificador gramatical referido destina-se aos produtos da Microsoft. O que se tencionava era que a ferramenta (grammar checker para o Office) conseguisse verificar a gramática tanto nos documentos em português como nos documentos em brasileiro. Ou seja: Tanto "está a vestir-se" como "está se vestindo" seriam correctos. A questão é: haverá, de facto, estruturas sintácticas usadas em brasileiro que constituam erro em português?
Deve vir do inglês. Temos a expressão "skeletons in the closet" que são segredos pessoais. Se entrar na política e tiver "skeletons in the closet", com certeza vão ser descobertos pelo lado da oposição.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações