O Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa de José Pedro Machado só regista Luísa (com s e com o í acentuado), referindo que vem do francês Louise. Também o «Vocabulário da Língua Portuguesa» de Rebelo Gonçalves apenas regista Luísa.
O Dicionário de Questões Vernáculas de Napoleão Mendes de Almeida (brasileiro) diz, em relação a Luís, o seguinte: «Com s é a grafia correcta deste nome de origem alemã; veio-nos pelo francês Louis». No entanto, o mesmo dicionário, na entrada Nome próprio antroponímico, considera ainda: «Para a salvaguarda de direitos individuais, a grafia de nomes próprios personativos, quando escritos pelo próprio portador, deve ser a original, constante no registro civil. Nos próprios estabelecimentos oficiais de ensino tem um Rui ou um Luís liberdade e direito de assinar suas provas com y ou com z, se com estas letras tiverem sido escritos seus nomes no registro civil, sem que ninguém os possa obrigar a fazê-lo com i ou com s. O que o portador do nome não pode é exigir que todos, indiscriminadamente, procedam de igual modo (…).»