Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Mauro Brasil 9K

Gostaria de saber a forma correta do verbo inserir no pretérito regular e irregular.

Ana Isabel Vaz de Araújo Portugal 6K

Habitualmente, dizemos um milhão de alunos, tal como também dizemos duzentos mil alunos.

Se reunirmos os dois números, deveremos dizer um milhão e duzentos mil de alunos (utilizando o artigo partitivo) ou um milhão e duzentos mil alunos?

Do mesmo modo, deveremos dizer "Dos cerca de um milhão e duzentos mil (de) alunos portugueses..." ou "Do cerca de um milhão e duzentos mil (de) alunos portugueses..."?

Morgana Cambrussi Brasil 6K

Preciso fazer uma pesquisa sobre Noam Chomsky (vida, biografia e idéias), mas não encontro ‘sites’ que possam auxiliar em meu trabalho. Se pudessem colaborar eu ficaria muito feliz.

Karina Brasil 5K

Gostaria de saber o que é, pois nunca ouvi falar.

Aitor Landaluze Espanha 9K

Olá, sou professor, amador da língua portuguesa e basco. As minhas dúvidas no que diz respeito ao português talvez sejam para vocês pueris, mas têm de levar em linha de conta que a minha língua mãe é o euskera, bem diferente das línguas latinas. Então, tudo o que na vossa é diferente do espanhol, à qual estou acostumado, faz-me mossa.

Para já:

"Foram eles quem fez aquilo" ou "foram eles quem fizeram aquilo"? Qual é o regime de concordância? Ou ambas as formas são correctas?

Aitor Landaluze Espanha 6K

"Muito" é por acaso invariável? Tenho ultimamente lido: "Muito mais atenção", "Muito mais intromissões". Seria correcto: "Muita mais atenção" e "Muitas mais intromissões"?

Antônio Brasil 45K

Empreguei o verbo fazer da seguinte forma:

... O momento é de reflexão, de modo que todos dêem as mãos e faça circular no planeta Terra a corrente de que a "humanidade" está acima de tudo.

A pergunta é: Também posso utilizar o verbo fazer (...faça...) concordando com o sujeito da frase... a corrente? Fui informado que também posso utilizar façam circular (concordando com... todos). Se for possível as duas maneiras por favor mande a resposta.

Obrigado.

Sandra 8K

   Gostaria de saber a origem e significado da palavra amálgama.

Paulo Alexandre Santos Silva Portugal 28K

Qual é o plural do sinal gráfico hífen: «hífens» ou «hífenes»?

Fernando Martins Portugal 2K

Sou Animador 3D (produzo animações tridimensionais utilizando programas específicos num computador) e no meu dia-a-dia com outros colegas de trabalho usamos essencialmente palavras em inglês para definirmos acções/tarefas e, muitas vezes, aportuguesamos algumas palavras sem pensar duas vezes, tornando-se muito mais fácil a comunicação entre nós. Por exemplo, é muito mais fácil perguntar "Já fizeste o render?" do que perguntar "Já ordenaste ao programa que fizesse os cálculos matemáticos necessários à visualização da imagem final?".

Neste momento estou a acabar uma animação onde preciso de discriminar as tarefas pelos vários animadores de forma a colocá-los na ficha técnica. Como tem de ser feito em Português temos alguma dificuldade em adoptarmos a palavra correcta para 'Texturing', que é o acto de atribuir texturas a uma superfície, dando-lhe a aparência de um material específico. 'Modeling' foi facilmente traduzido para 'Modelação', mas 'Texturing' tem sido coloquialmente referido entre nós por 'Texturização'. Depois de procurar afincadamente num dicionário vimos que realmente existe a palavra 'Texturação', coisa que até hoje nunca ouvimos niguém dizer e que, sinceramente, nos soa pior que o pior palavrão que alguma vez escutámos! Além disso, no dicionário dá a ideia de que esta palavra vem de 'têxtil', coisa que pouco ou nada tem a ver com o nosso trabalho. Portanto a minha pergunta era se se poderia utilizar esta palavra neste contexto de animação tridimensional, ou seja, se a forma realmente correcta de dizer 'atribuir texturas a objectos 3D' se pode dizer 'texturar' (até se me arrepia a espinha ao dizer isto, mas...) e se se traduz correctamente 'Texturing' por 'texturação'.

Obrigado.