O presente histórico ou narrativo
Sou estudante de Letras e frequente usuária dos serviços do Ciberdúvidas. Recentemente comecei a trabalhar como estagiária em uma editora e tenho a árdua missão de revisar uma tradução clássica do livro “Napoleão Bonaparte” de Octave Aubry, que será editado novamente. Ao iniciar a revisão notei uma "característica" no texto: a narração começa no passado, mas em um certo ponto passa a oscilar entre presente e passado. Fiquei bastante confusa e decidi recorrer aos renomados especialistas que desenvolvem um maravilhoso trabalho neste ‘site’. A primeira frase do livro é esta:
«Tudo estava perdido: sua velha Guarda, cercada pelos corpos prussianos ou ingleses, fazia-se despedaçar, ao grito de 'Viva o imperador!', tão alto ainda que dominava o canhão.»
A narração inicia-se no passado, mas no decorrer da leitura encontrei o seguinte trecho e a partir dele ela passa a ser feita no presente (voltando ao passado posteriormente e assim sucessivamente):
«Caulaincourt esperava-o no portão. Corre para Napoleão, ajuda-o a apear-se. O imperador sobe penosamente a escada...»
Peço encarecidamente que ajudem-me neste dilema: tal oscilação de tempo verbal é uma questão de estilo do autor ou a tradução está completamente errada?
Agradeço desde já a paciência e o espaço cedido para a exposição de minha dúvida.
Ainda as armas de destruição maciça ou massiva (ou em massa)
Li as várias respostas relacionadas com a utilização de “maciça” ou “massiva” para qualificar as tão faladas armas de destruição.
Perante as dúvidas em relação à admissibilidade de “massiva”, o significado que me parece um pouco diferente do pretendido de “maciça” e a evidente (para mim) contaminação do inglês “massive destruction weapons”, não será melhor utilizar “armas de destruição em massa”?
Aceitabilidade
Gostaria de saber se a seguinte palavra existe na língua portuguesa: aceitabilidade ou aceptabilidade? Se sim, qual o seu significado?
Sousela e Lousada
Somos uma escola do 1.º ciclo da localidade de Sousela (concelho de Lousada). Antigamente, Sousela escrevia-se com z, mas actualmente é com s.
Curiosamente, há duas placas identificativas da localidade, cada qual com grafia diferente. Qual está certa? Já agora, com a palavra Lousada acontece a mesma situação... A explicação será a mesma?
Entreter e entretenimento/entretimento
Será correcto dizer «Eu estou entretenido a ver um filme», ou «Vou levar os miúdos ao jardim, para se entretenerem»? E é «entretimento» ou «entretenimento»?
A datação das décadas e dos séculos
Qual a forma correcta para designar em português referências temporais como «in the 1860s»? Na década de 1860? Nos anos 60 do século XIX? E já que estamos num novo milénio, as expressões anos 20 ou década de 90, por exemplo, corresponderão sempre ao século XX ou teremos que fazer alterações?
A pronúncia da palavra possesso
Gostaria de saber se me poderiam esclarecer a seguinte dúvida: na palavra “possesso”, o ‘e’, em termos fonéticos, lê-se como [e] (tal como em espesso) ou como [é] (tal como em promessa)? Tenho consultado inúmeros dicionários e prontuários ortográficos, mas nenhum contém a transcrição fonética desta palavra e, além disso, as opiniões parecem dividir-se entre as duas formas de a pronunciar. Agradeço desde já o tempo dispensado, ficando à espera de uma resposta.
Andragogia, novamente
Gostaria de saber o significado da palavra acima. Sei que está relacionada com a pedagogia, formação profissional, etc.
Metanálise
Vi referida a palavra “meta-análise”, mas não atino com o seu significado!
Poder-me-eis, senhores, auxiliar? Muito grato vos ficaria. Saudações amistosas.
As pronúncias da palavra quota
Dígrafo ou ditongo? Gostaria de saber se a palavra "quota" possui dígrafo ou ditongo, e também de ter a explicação sobre a classificação.
Desde já, agradeço.
