«Pôr a panela ao lume»
Na frase «Vou "meter" a panela ao lume», a forma verbal utilizada está correcta ou deveriam ser usados os verbos pôr ou colocar?
Tio-avô, tia-avó
Existe grau de parentesco tio-avô/ó, para designar o irmão do avô? Senão, que expressão deve ser utilizada? Agradeço o vosso esclarecimento.
«Fiar (mais) fino» dif. de «piar (mais) fino»
«Fiar fino» ou «piar fino»? Como se traduz a ideia de que agora é que as coisas vão ficar mais difíceis? Será «agora é que vão fiar fino», ou «piar fino»? É que vi a expressão escrita por um “notável escriba” de um diário desportivo como «Piar fino...». Penso que a expressão correcta é «Fiar fino»... Não será?
«Ter baixa» e «dar alta»
Me ajudem no seguinte, aparente, paradoxo:
Por que quando tiramos algum item/produto do estoque efetuamos uma baixa e o médico, quando tira um paciente do hospital, efetua uma alta?
Entregamos-lhes + congratulamo-nos
Quais são as formas correctas? Congratulamos-nos ou congratulamo-nos? Entregamos-lhes ou entregamo-lhes? Confesso que, instintivamente, e por me soar melhor, optaria pelas segundas hipóteses, mas ainda não consegui provas de que sejam essas as formas correctas. Agradecia uma resposta tão completa quanto possível, pois trata-se de mais do que uma mera curiosidade. A língua é o meu instrumento de trabalho. Obrigada, desde já, pelo esclarecimento.
Sobre os verbos agachar(-se) e esquecer(-se)
Gostaria de colocar algumas questões acerca da interpretação que se faz sobre as definições dos verbos nos dicionários da língua portuguesa no que respeita aos verbos. Exemplo: verbo "agachar". No dicionário aparece: v. tr., esconder, encobrir; v. refl., curvar-se; abaixar-se para não ser visto; fig., humilhar-se. (Dicionário Universal) Quando se trata do "v. tran." deste verbo pode-se dizer: «agachei no esconderijo» ou «agachei-me no esconderijo»? (no sentido de v.tr. esconder). Pode-se dizer «agachei fulano» (no sentido de humilhei fulano/alguém ou «escondi alguém/alguma coisa»? No caso das definições nos dicionários da língua portuguesa, em relação aos verbos, aparecem revelam-se pouco explícitos. Poderão, pois, explicar-me onde está a diferença nas três definições seguintes sobre o verbo "esquecer" conforme se trate de v.tra. v.intr. e v. refl.? Exemplo: v. tr., perder a lembrança de alguém ou de alguma coisa; olvidar, deslembrar; omitir; desprezar; v. int., não vir à memória; perder a sensibilidade de alguma parte do corpo;v. refl., não se lembrar; omitir-se. Muito obrigado.
Ainda o ioga
Ao reparar nas dúvidas levantadas acerca da correcta grafia da palavra yôga/ioga, considero que existe aqui um erro de interpretação, uma vez que as duas palavras não possuem o mesmo significado: "o yôga", masculino, é um termo sânscrito para algo que pode ser considerado uma filosofia de vida, com uma série de vertentes físicas, espirituais, respiratórias, mentais e sociais consideradas. "A ioga", feminino, é uma bastardização dessa mesma filosofia, que foi sendo compilada ao longo dos anos que serviu no Ocidente, até servir somente a componente física, desprezando as restantes.
Freguesia da Lousã + sector de/da educação
Deve dizer-se freguesia de Lousã ou freguesia da Lousã? E qual a forma correcta: sector de educação ou sector da educação? Os meus agradecimentos.
Agradecer a, agradecer por
Tenho uma dúvida. É incorrecto em português a utilização da preposição por na seguinte frase? «(...) com o objectivo de agradecer-vos a confiança depositada no nosso projecto, bem como por vossa inestimável colaboração.» Disseram-me que era um erro grave e não se podia admitir em português. Creio que não percebi ou estou a desaprender o meu idioma... Por favor, ajudem-me!
Nisto/nisso dif. de enquanto isto/enquanto isso
Gostaria que me elucidassem se podemos utilizar "nisso" no sentido de "enquanto isso" ou "entretanto" ou se este termo é apenas utilizado no Brasil.
