Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Inês Moreira Sintra, Portugal 16K

Uma vez que o tema priorizar/prioritizar já foi abordado no Ciberdúvidas, tomo a liberdade de partilhar convosco a seguinte curiosidade: na Resolução do Conselho de Ministros n.º 53/2004, de 21 de Abril (que operacionaliza a reforma da Administração Pública), publicada na I Série-B do “Diário da República”, são utilizados várias vezes os termos "prioritário/a" e "prioritização". Na página 2408, por exemplo, aparece o título "Critérios a considerar para a prioritização de processos associados ao utente" e a frase «Esta reflexão deverá ser orientada de acordo com as vertentes de prioritização anteriormente referidas.»

Confesso que o termo "prioritização" me fere um pouco os ouvidos, mas parece-me que será rapidamente "disseminado", por via da influência que este diploma terá na elaboração de planos e relatórios de actividades em toda a Administração Pública.

Desculpem o tempo que lhes tomo, especialmente porque a questão já foi devidamente esclarecida pelo Ciberdúvidas.

Muito obrigada pelo excelente apoio que diariamente disponibilizam.

Fernando José Teixeira Portugal 3K

Na época em que realizaram as obras na igreja da Colegiada, obras idênticas realizavam-se noutras igrejas para as adaptar às novas correntes estéticas: assim, os administradores das capelas dos absidíolos de S. Francisco não teriam tido dificuldade em adquirir e reaproveitar duas capelas góticas fora de moda, vítimas do processo de "barroquização" das igrejas então em curso".

É aceitável o uso da palavra "barroquização" neste contexto?

Joana Baptista Portugal 8K

Tenho dúvidas em classificar as seguintes palavras, indicando a classe e a subclasse:
quentes – classe: adjectivo – subclasse: ?
receberam – classe: verbo – subclasse: ?
lindas – classe: adjectivo – subclasse: ?

Fernando Bueno Brasil 22K

Apesar da resposta circunstanciada e atenciosa da Professora Edite Prada, em 3/5/2004, não estou convencido ainda da incorreção da frase seguinte: «A arte abstrai da morte, desconhece-a, com esse obstinado acreditar em si mesmo, que é o estigma de seu orgulho e de sua força».
A propósito, apresento outras frases análogas que me ocorreram:
"O falar consigo mesmo é característica dos filósofos";
"É próprio dos bons alunos o ser atento";
"O aprender sozinho revela o espírito dos perseverantes".
Se, em cada frase, se fizer alteração de gênero, dever-se-iam de alterar também os adjetivos componentes das frases substantivadas?
Ou seja:
"O falar consigo mesmas é característica das filósofas";
"É próprio das boas alunas o ser atentas";
"O aprender sozinhas revela o espírito das pessoas perseverantes".
A questão se prende ao fato de, segundo penso, ao se substantivar uma expressão, ela deveria cristalizar-se com a característica genérica do masculino neutro, inclusive seus termos internos variáveis.
Na verdade, não estou afastando a hipótese de se fazer a concordância atrativa, como propôs a nobre professora, mas querendo saber se estaria afastada, por definitivamente incorreta, a concordância que propus.
Gostaria de nova intervenção da Professora Edite Prada e, se não for o caso de ela se sentir melindrada, a opinião de outro consultor, para propor ou não uma ratificação.
Muito obrigado.

João Pedro de Azevedo M. de Sá Portugal 5K

O que é exactamente um falécio?

Mário Mouro Portugal 6K

Como se conjuga o presente do indicativo do verbo sorrir, designadamente na 2.ª pessoa do plural?

Sónia Lucas Portugal 3K

Gostaria que me indicassem qual é o significado de "sémica". Não encontrei esta palavra no dicionário mas penso que esteja ligado à comunicação de mensagens. Prefiro no entanto ter a certeza e, como tal, pergunto a quem tem sabedoria neste assunto.
Grata pela vossa atenção.

Ciberdúvidas 15K

A propósito de uma anterior pergunta sobre o nome do coleccionador de borbolelas, recebemos o seguinte aditamento da consulente Rita Caré, do Centro de Conservação das Borboletas de Portugal, que muito agradecemos. Aproveitamos, entretanto, para acrescentar uma nota suplementar sobre o tema.

David Ribeiro Portugal 7K

Existem várias entidades que utilizam a palavra cinotécnica, como, por exemplo, Companhia Cinotécnica da GNR, Clube Cinotécnico da Amadora ... mas não a encontro nos dicionários portugueses. Penso que significa técnica de treino de cães. Será verdade?

Mónica Carvalho Licenciada em Letras Portugal 10K

No concurso do Canal 1, da RTP, uma pergunta sobre Língua Portuguesa dizia o seguinte: «O que é um pidgin?»
Hipóteses de resposta:
a) Uma raça de pinguins
b) Um instrumento de laboratório
c) Uma língua franca
Sou licenciada em Letras e considero-me uma pessoa com sólida cultura geral, mas nunca tinha ouvido tal expressão. Pareceu-me inclusivamente estranho que uma palavra aparentemente inglesa fosse alvo de uma pergunta sobre língua portuguesa Tal como o concorrente, a minha resposta (apenas por instinto) inclinava-se para a opção b). Com grande surpresa, verifiquei tratar-se da c). Nesse caso, a pergunta não está muito mal formulada? Não deveria ser «Qual o significado da palavra...» ou «O que significa...»?
A utilização do artigo indefinido não sugere que a resposta é um objecto (ou animal...).
Parece-me que ninguém pergunta o que é um francês, inglês, espanhol... referindo-se a um idioma. E que língua franca é essa, podem ajudar-me?