Será correto traduzir a palavra em espanhol “rango” como renque em português?
E existe a palavra acrônimo em português?
Igualmente é correto traduzir stress como estresse?
Como escrever: farmoquímica ou farmo-química?
Existe o termo rastreabilidade (de medicamentos, no nosso caso) ou devemos utilizar rastreamento?
Obrigada.
Gostaria de saber se a expressão «gosto na boca» constitui pleonasmo.
Desde já, muito grato.
Gostaria de saber quando "bem como" vai entre vírgulas ou com vírgula somente antes.
Muito obrigado.
Recentemente confrontei-me com a seguinte dúvida: deve-se dizer «os argumentos aduzidos no debate foram...» ou «os argumentos aduzidos ao debate foram...»?
Diz-se/escreve-se «os onzes» («onze», significando equipa de futebol, faz parte da linguagem do futebol) ou «os onze»?
Obrigado.
Gostaria que me informassem se a expressão “logo mais”, na acepção de mais logo, mais tarde, está correcta. Parece tratar-se de um seguidismo da comunicação social que, a ser correcto, soa extremamente mal!
Gostava de saber como designar a política de uma empresa que decida ter normas em relação ao acto de fumar dentro da empresa. Poderá dizer-se política de fumo ou será melhor dizer política tabagista? Será que já está a ser utilizada outra terminologia no mundo do trabalho?
Talvez por esta política estar ainda pouco em voga em Portugal nenhuma das opções acima me soa bem, no entanto "smoking policy" é já uma realidade em muitos países.
Obrigada pela ajuda.
Foramsulfurão é uma substância activa. É esta ortografia a correcta? Não será antes «foransulfurão»?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações