Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Tomás Patrocínio Portugal 5K

O que significa distopia?

António Rocha Portugal 30K

Gostaria de saber qual a forma mais correcta de traduzir a expressão "task force". Já vi várias traduções, a saber, "força-tarefa", "força de tarefa" e "grupo de trabalho".

David Gonçalves Portugal 32K

Bimestral ou bimensal? Já ouvi as duas formas mas não sei se uma delas é mais correcta do que a outra. Ou se, afinal, têm significados diferentes.
Obrigado.

Rosa Alves Portugal 8K

Que significa o termo "ansiolítico"?

Obrigada.

Ricardo Neves Portugal 9K

Qual a origem etimológica das palavras liceu e academia?

Ney de C. Mesquita Sobrinho Vendedor Brasil 9K

Estimados consultores do Ciberdúvidas, estou-lhes remetendo a lista completa dos nomes das regiões dos Estados Unidos da América, pedindo-lhes, mui respeitosamente, que me ajudem a traduzi-los para português. Abaixo apresentarei o rol, colocando logo em seguida a cada topônimo e entre parênteses a tradução que me parece correta e, nos casos em que tenho dúvida, as hipóteses de tradução.

Aqui vai a relação:
1 – NORTHEAST (Nordeste ou região Nordeste)
1.1 – New England (Nova Inglaterra ou região da Nova Inglaterra)
1.2 – Middle Atlantic (Atlântico Médio ou Médio Atlântico ou região Média Atlântica ou região Médio Atlântica ou região Atlântica Média?)
2 – MIDWEST (Meio Oeste ou região Meio Oeste ou Centro-Oeste ou região Centro-Oeste?)
2.1 – East North Central ( Nordeste Central ou Leste Norte Central ou Este Norte Central?)
2.2 – West North Central (Noroeste Central ou Oeste Norte Central?)
3 – WEST (Oeste ou região Oeste)
3.1 – Pacific (Pacífico ou região do Pacífico ou região Pacífica?)
3.1.1 – Pacific Continental (Pacífico Continental ou região do Pacífico Continental ou região Pacífica Continental?)
3.2 – Moutain ou Rocky Moutain (no primeiro caso, Montanhas ou região das Montanhas; no segundo caso, Montanhas Rochosas ou região da Montanhas Rochosas?)
4 – SOUTH (Sul ou região Sul)
4.1 – South Atlantic (Sul-Atlântico ou região Sul-Atlântico ou região Sul-Atlântica ou simplesmente Sul-Atlântica?)
4.2 – East South Central (Sudeste Central ou Leste Sul Central ou ainda Este Sul Central?)
4.3 – West South Central (Sudoeste Central ou Oeste Sul Central?)
5 – NORTHWEST (Noroeste ou região Noroeste)
6 – SOUTHWEST (Sudoeste ou região Sudoeste)
7 – MID-ATLANTIC (Meio Atlântico ou região Meio Atlântico ou região Meio-Atlântica ou região Meia Atlântica?)
Rogo-lhes que, para cada topônimo já traduzido, sejam-me apresentados dois exemplos em que o topônimo apareça antecedido da palavra região em uma e sem ser precedido por este vocábulo em outra.
Encontro-me, já há um bom tempo, fazendo um pormenorizado estudo da Geografia Política do mundo todo. Recentemente já estudei os nomes de todos os Estados americanos e de suas respectivas capitais e siglas. Brevemente, devo começar a estudar os nomes das regiões americanas, desejando fazê-lo não só em inglês, mas também em português, pelo que os solicito de me responderem esta consulta o mais rapidamente possível.
Certo que mais uma vez me farei merecedor da atenção da sapientíssima, competentíssima e atenciosíssima equipa de sábios do Ciberdúvidas, então, desde agora, agradeço, antecipadamente, a todos. Muito obrigado.

Bruno Valupi Publicitário Lisboa, Portugal 6K

Não encontro a palavra “irrepetível” nos dicionários de referência mais recentes, nem no Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa, nem no Houaiss. Porém, o Google regista perto de 3 000 entradas. Intuitivamente, considero legítimo o uso deste, pelos vistos, neologismo. Curioso é também o facto de “repetível” aparecer no Houaiss mas não no DAC. Donde, “irrepetível” é uma calinada a não repetir ou anda o povo à frente dos académicos?

Rui Costa Portugal 6K

A minha dúvida não era entre cifrar e decifrar. Ela residia na utilização de uma das formas derivadas exemplificadas: “cifração”. Costumo ver “cifra” como o acto de cifrar. Deve usar-se “cifra” ou “cifração”?

Mais uma vez, obrigado.

Paula Duarte Portugal 2K

Qual é o colectivo de flores?

Maria Elisa Moita Professora do 1.º ciclo Portugal 6K

Gostaria de saber o que significa a palavra foleca.

Encontrei esta palavra no caderno de trabalho do 2.º período, página 17, de Língua Portuguesa da colecção fio-de-prumo 1.º ano do ensino básico, cujo autor é Manuel Monteiro e editado pela livraria Arnado.