Siglas no plural
– As siglas podem/devem escrever-se com s no "plural"? Ex.: as DREs, as ONGs ... ou as siglas não necessitam de plural? – A aceitar-se este s final, deve haver algum sinal anteposto, seja ponto abreviativo ou apóstrofo, como começa a ser corrente encontrar-se? Ex.: 3R's ou CD's etc. Trabalho num serviço que transcreve manuais escolares para braille e, num manual de Geografia, surgiu a expressão "política dos 3R's", que suscitou debate devido à sua representação em braille. Como professora de Português, entendi que: a) uma sigla não necessita de plural mas, a usar-se, b) nunca seria com apóstrofo anteposto, já que este significa supressão de vogal, o que não é o caso. No entanto, este apóstrofo começa a generalizar-se em registos diversos. Vejo que concorda quanto ao plural, mas não se pronuncia directamente sobre a utilização do apóstrofo. Pode dar o seu entendimento?
A tradução de "eye
Gostaria de saber qual é a tradução mais apropriada para a expressão "eye's mind".
«Fazer que» + «fazer com que»
O que é correcto dizer: «As emoções fazem com que o coração bata mais depressa» ou «As emoções fazem que o coração bata mais depressa»? Parece-me que a primeira frase está errada, mas é, de facto, a forma mais utilizada... Ou sou eu que estou errada? Como devemos dizer?
Já agora
O que significa já agora, que os portugueses tanto usam? Atualmente?
Luminotécnico
Qual das formas está correcta: projecto luminotécnico ou projecto iluminotécnico?
O plural de coimbrão
Qual é o correcto plural masculino do adjectivo "coimbrão"?
N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.
Indiano e índio
Gostaria de saber como aparecem as palavras "indiano" e "índio" em português e qual é a relação entre estes termos e as descobertas marítimas portuguesas e espanholas? Esta dúvida surgiu-me depois de constatar que, noutras línguas, os habitantes da Índia e os indígenas da América são designados por um mesmo vocábulo: indien (francês), indio (castelhano). Fiquei também confuso com o termo "hindu", que no vosso sítio (Indostânico ou hindustânico?) afirmam ser reservado aos praticantes do Hinduísmo e que no dicionário Universal da Texto Editora aparece como sinónimo de indiano.
«Porque não experimentá-lo?»
De há uns tempos a esta parte, sempre que venho consultar o Ciberdúvidas (abro um parêntesis para referir que o faço quase diariamente), deparo-me com a publicidade a uma marca automóvel que nos apresenta a seguinte questão: «Porque não experimentá-lo?». A minha dúvida (ou dúvidas) é a seguinte, sendo esta uma questão: 1.º «porque» não deveria ser «por que»? 2.º «não experimentá-lo» não deveria ser «não o experimentar», visto estarmos perante uma interrogação e ante um advérbio de negação? Se estiver certa, sugiro que esta publicidade seja retirada desta página que se dedica à nossa tão rica língua portuguesa.
O plural de couve-flor
Porquê que o plural de "couve-flor" é "couves-flores" e não "couves-flor"? Não será a palavra "couve-flor" um substantivo composto por justaposição, em que o primeiro elemento é um substantivo, e o segundo, um substantivo com valor de determinante específico? É ou não "flor" o nome/designação específica daquela "couve"? Se assim for, dever-se-ia aplicar a regra em que só o primeiro elemento vai para o plural.
«Nada mais nada menos que...»
Gostaria de saber como deve ser a pontuação da expressão «nada mais nada menos» na frase seguinte. (Já vi essa expressão de maneiras as mais diversas.) «Ele era nada mais nada menos que um mentiroso.»
Obrigado.
