Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Rui Señor Portugal 12K

Como deverei dizer: «eu rio-me» ou «eu rio»; «eu ri-me» ou «eu ri»?
Muito obrigado!

Cássia Cunha Professora de português São Joaquim da Barra, Brasil 8K

Gostaria de saber qual a palavra inglesa aportuguesada que começa com ch.
Procurei em todas as minhas grámaticas mas não encontrei.
Obrigada.

Mafalda Moura Portugal 9K

Existe? Não encontro em nenhum dicionário, mas os meus revisores insistem que é a tradução de “preemptive” (preemptive strike), em inglês.
O contexto é uma série de ficção científica, em que o planeta A ameaça atacar o planeta B e o planeta B quer ajuda para lançar um primeiro ataque que seja arrasador e que não dê hipóteses de retaliação ao planeta A.
“We need you weapons to launch a preemptive strike.”
Obrigada!

Paco Saltilho Évora, Portugal 18K

Gostaria de saber qual é o plural do feminino de cortês.
Muito obrigado.

Lina Gameiro Tradutora Portugal 15K

Estou a traduzir um texto de biologia onde aparece a palavra em inglês "cytokines". Após várias pesquisas, encontro dois termos: citoquinas e citocinas. Qual é o termo correcto a utilizar?

Luiz Gonzaga de Oliveira Brasil 24K

Ao escrever as minhas memórias, tenho que me referir a pessoas mais idosas que chamo de: Seu João, Dona Duca, Seu Afonso, Dona Otávia etc.
Gostaria de saber se, nos casos acima citados, seu e dona seriam escritos com iniciais maiúsculas.

Érica Pastori Estudante de Ciências Sociais Rio Grande do Sul, Brasil 5K

Desejo saber a formação e significado dessa palavra que caracteriza tão bem nossa sociedade: hipocrisia.
Sei que no latim é "hipocrisis", então desconfio que o “crisis” seja do grego ‘krisis’, significando "loiro", e no caso, «de pouca clareza». Mas não tenho certeza!... Acredito que vocês podem me ajudar!
Muito obrigada e um beijo aos portugueses!

João Gonçalves Portugal 4K

A propósito do falecimento da irmã Lúcia, a última vidente viva das aparições de Fátima, ouvi os jornalistas da televisão pronunciar a palavra Carmelo, como camelo, ou seja, "carmêlo", Não encontro nos dicionários de português como substantivo (creio ser um termo da clausura conventual), e que vem directamente, tal como a Ordem das Carmelitas, do Monte Carmelo, que julgo dever pronunciar-se como marmelo.Será assim?

Paula Guimarães Portugal 7K

«... na acidez opaca das verilhas.»
Fiquei na dúvida se sou eu que perdi alguma coisa, ou se efectivamente estamos a falar da mesma coisa: verilhas ou virilhas?
Grata pela vossa elucidação.

Cláudia Robalo Jornalista Portugal 10K

Sou redactora da revista "Ragazza" e gostaria de saber qual é a forma correcta de escrever flôr-de-lótus, visto que não encontro no dicionário resposta à minha dúvida.