Na língua portuguesa, o “e” das terminações “em” ou “ens”, da sílaba tônica das palavras oxítonas ou agudas, recebe um acento agudo, que indica, além de tonicidade, timbre aberto. Exemplos: “armazém”, “reféns”, “Belém”, “palafréns”, etc.
Ocorre, entretanto, que, no português do Brasil, o supramencionado “e” não é pronunciado com timbre aberto, mas sim fechado. Dizemos, na verdade: “armazêm”, “refêns”, “Belêm”, etc.
Em face disto, pergunto-lhes: por que os brasileiros usam essa acentuação gráfica que nada tem que ver com a pronúncia normal brasileira? Ela seria uma acentuação gráfica que corresponderia à pronúncia dos portugueses e que foi imposta a nós brasileiros? Como vocês, aí na Europa, pronunciam o “e” da sílaba tônica das palavras acima mencionadas e de outras do mesmo gênero?
Muito obrigado.
Gostaria que me esclarecessem uma dúvida sobre o ponto de interrogação (invertido) usado entre uma palavra ou frase. Já vi muitas vezes o ponto de interrogação de cabeça para baixo mas não sei se é um erro de digitação ou se tem algum significado.
Obrigado.
Gostaria de saber qual das frases está correcta:
«Ainda hoje nos é dado verificar que...»
«Ainda hoje é-nos dado verificar que...»
1. Devido ao feriado do 25 de Abril em Portugal, Ciberdúvidas só volta a ser actualizado no dia seguinte, quarta-feira, 26. Ficam entretanto em linha, desde esta data, 21 novas respostas, que se somam às 48 que entraram durante a semana ora finda.
2. Fica também uma chamada de atenção para o novo Pelourinho, sobre regras de concordância e complemento circunstancial de matéria. Outra sugestão: a leitura do programa homologado de Português no Ensino Secundário em Portugal – que, inclusivemente, suscitou uma petição na Internet.
3. Voltamos a pedir a quem nos consulta o envio, sempre, do respectivo endereço electrónico, de forma a podermos encaminhar o que já tiver sido respondido, como sucede frequentemente. Sem esse contacto, e porque não se justifica colocar-se em linha perguntas e respostas repetidas, ficamos impedidos de fazer chegar directamente o esclarecimento solicitado.
4. Uma última recomendação: Ciberdúvidas não responde a consulentes sob anonimato ou sem a identificação do nome, apelido, a profissão (de preferência) e o país/cidade do acesso.
Qual a escrita correcta da freguesia do concelho de Celorico de Basto "Codeçoso" ou como actualmente vejo escrito "Codessoso"?
Gostaria de saber o significado da da expressão «datavenha».
De onde vem a expressão «sem rei nem roque»?
Quem é o roque ?
Também há «o roque e a amiga».
E no xadrez «o grande roque» e «o pequeno roque».
«Mais dia menos dia, seria necessário que um dos impérios desaparecesse.»
Na frase acima, coloca-se ou não a vírgula após o primeiro «dia», isto é, «mais dia, menos dia»?
Obrigado.
«Claudicar» vem de Cláudio? Segundo Cândido de Figueiredo, sim (e assim disse Houaiss)... mas de que Cláudio fala o Sr. Figueiredo (que aliás também me é desconhecido, por preguiça de pesquisar – confesso –, mas em quem confio, já que o Sr. Houaiss confia)?
Esse tema “nomes que originam palavras" parece interessante... já foi explorado aqui no site?
Aliás, o seu “site” é muito interessante...
Parabéns!
Agradecia ajuda para explicar exactamente o significado das expressões «recomeçar do zero» e «tábua rasa»; agradecia igualmente que me indicassem algumas expressões sinónimas destas duas.
Muito obrigada.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações