DÚVIDAS

Desabsorção = "stripping"
Agradecia que me aconselhasse na melhor maneira (isto é, a correcta!) de traduzir a palavra stripping. Esta palavra refere-se a um processo de separação onde se usa um gás para retirar um soluto indesejado de um líquido (isto é, o soluto é stripped, retirado do líquido). Em inglês usa-se o termo stripping. Este processo de separação é semelhante a um outro designado por absorção (absorption, aqui a tradução não levanta dúvidas...) e que é o oposto ao stripping (isto é, um soluto que está no gás é absorvido por uma corrente líquida). Por isso (eu) uso o termo desabsorção como sinónimo de stripping. Uma vez que estou a preparar um livro onde estas palavras aparecem muitas vezes, ficaria muito grato se me aconselhassem! O termo desabsorção é correcto? Se não é, qual devo usar? Muito obrigado.
Posição do clítico depois da preposição de
Tenho dúvidas quanto à posição (pré e/ou pós-verbal) do clítico em construções precedidas da preposição de. A pronominalização obedece à regra das demais construções preposicionais e adverbiais, tais como «... até lhe disse...», «... após te conhecer...», mas com de, qual é a regra? Tenho tendência em optar por expressões do tipo: a) Tenho de lhe dizer... (*Tenho de dizer-te...); b) Necessito de te falar... *(Necessito de falar-te...). Obrigado pelo vosso extraordinário trabalho e pela nova "cara" que o sítio ganhou.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa