DÚVIDAS

«Hematomas periumbilicais»
Eu sou um médico estrangeiro e gostaria de resolver uma dúvida que apareceu no meu serviço. Nós, médicos, fazemos a descrição de lesões no prontuário do paciente a fim de ilustrar para o próximo médico o que achamos no exame físico. Neste contexto surgiu a dúvida de se a seguinte frase estava correta: «O paciente apresenta hematomas peri-umbilicais.» Ou deveria ser: «O paciente apresenta hematomas peri-umbilical.» Esta frase deveria descrever a aparição de vários hematomas ao redor do umbigo do paciente. Fico agradecido pela ajuda e aguardo a sua pronta resposta e explicação para melhor entender a língua portuguesa.
A origem do nome «pudim Molotov»
Gostaria de saber qual a origem do nome "Molotof" em relação à excelentíssima sobremesa portuguesa confeccionada com claras de ovos batidas em castelo. Sei que a sua denominação deriva do nome do diplomata/político soviético russo Vyacheslav Mikhailovich Molotov, o qual foi o genocidiário na Ucrânia em 1932/33 cujo nome foi ironicamente atribuído à arma química «cocktail molotov» pelos finlandeses na época da invasão soviética do seu país. Como é que essa arma tão destrutiva veio a ser em Portugal uma sobremesa tão saborosa? Duvido que tenhamos utilizado este bolo contra os nossos inimigos. Obrigado.
«Carta de preposto» e «carta de preposição»
Diante do universo jurídico, percebi a aplicação de dois termos sinônimos: «carta de preposto» e «carta de preposição». A primeira colocação me chamou atenção, uma vez que acredito estar incorreta. Vejo que a preposição de antes do substantivo preposto é inadequada. Para mim, seriam duas formas: «carta do preposto» ou «carta de preposição». Gostaria de uma análise deste tema, se possível.  
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa