«Cartão chip»
A tradução correcta da frase «chip card accepted» é «cartão chip aceite»? Vi numa tradução aceite pelo cliente a forma «cartão de fatia aceitou», uma frase que por sinal me custa muito aceitar, por não me parecer fazer muito sentido. Estarei errada?
Obrigada.
A classificação morfológica das palavras se e mas
Como se classificam morfologicamente as palavras se e mas?
O processo de formação da palavra marisco
Quanto ao seu processo de formação, como classifico a palavra marisco? É uma palavra derivada, ou composta?
Redundância em «primeira prioridade»
Na tertúlia política de que participo, houve quem achasse correcta a expressão «primeira prioridade», pretendendo-se, com tal, designar uma primeira opção entre várias.
Argumentei que, ou se utilizava apenas prioridade («… é prioridade do governo isto ou aquilo…») ou se substituiria por expressões como: «… é primeira opção…», «é primeira escolha…», etc., porquanto penso que prioridade significa, por si só, «primeiro lugar», sendo absurdo dizer ou escrever «segunda prioridade».
Terei razão?
Antecipadamente grato pela atenção que me dispensarem.
As formas de tratamento, novamente
Gostaria de obter mais informação sobre as fórmulas de tratamento (ex.: uso da terceira pessoa do singular para demonstrar distanciamento, etc.).
Obrigado.
A origem e o significado da expressão «falar pelos cotovelos»
Qual é a origem e o significado da expressão «falar pelos cotovelos»? Obrigado.
Os adeptos do Belenenses (clube desportivo português)
Os adeptos do Benfica são benfiquistas, os do FC Porto são portistas, e os do Belenenses?
O significado de «reafectação profissional»
Na expressão «reafectação profissional», deve ser entendido que foram afectadas mais funções do que as iniciais? Se não, agradecia esclarecimentos.
Obrigada.
«Paços do município» e «paços do concelho»
O que é correcto: «paços do município», ou «paços do concelho»?
O verbo saber com o significado de «ter sabor de»
O verbo saber com a sua significação sinónima de «conhecer» não é defectivo, mas quando significa «ter sabor de», será defectivo? Se sim, o seguinte enunciado está errado, «"saibo" a sal»?
