Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: verbo
Isabel Chen Estudante Pequim, China 25K

Encontrei frases seguintes e não entendi muito bem a diferença em relação ao uso de tempos verbais diferentes:

a) «Já há muito tempo que não te vi.»

b) «Já há muito tempo que não te via.»

c) «Já há muito tempo que não te vejo.»

Marcos Helena Estudante Lisboa, Portugal 20K

Dum ponto de vista semântico, o verbo português querer está para os verbos francês vouloir e latino velle, apesar de não estabelecer nenhuma relação etimológica com os dois últimos. A verdade é que querer há de vir de quaerere («perguntar, procurar»). Gostava que me esclarecessem a propósito desta deriva semântica: «perguntar/procurar» – «querer». Também indago se não se atesterá no português medieval qualquer vestígio resiliente de um verbo (suponhamos) "voler".

Agradecido.

José Pinto Professor Penafiel, Portugal 14K

Na frase «o tomate faz bem à saúde», o advérbio bem terá a função de complemento oblíquo – o verbo é transitivo. Porém, na frase «sinto-me bem ao comer salada de tomate», o advérbio terá a função de predicativo do sujeito, já que se trata de um verbo copulativo. Estou a pensar certo?

Obrigado.

Betina de São Pedro Docente Lisboa, Portugal 8K

"Desertificação" e "desertização" são dois conceitos diferentes. Contudo, dizemos que um lugar está desertificado, mas podemos também dizer que está "desertizado"?

Agradeço a atenção.

Júlia Roque Desempregada Barreiro, Portugal 5K

Venho, por este meio, pedir que me esclareçam, se possível, o seguinte:

Estava eu numa discussão saudável, com um grupo de amigos, partilhando conhecimentos, troca de ideias, argumentando e debatendo assuntos, quando um dos amigos proferiu a seguinte frase:

«... nessa altura, já era vivo...»

Pessoalmente não concordo com a construção da frase. Será que estou certa?

Foi tema para mais um dos nossos debates, sem chegarmos a acordo.

Tenho consultado vários sites, sem sucesso.

Por favor não ignorem este meu pedido!

Ajudem-me a chegar ao português correto!

Agradeço desde já.

Fernando Bueno Engenheiro Belo Horizonte, Brasil 9K

«Embora as pessoas mudem tanto física quanto psiquicamente ao longo da vida, a maioria mantém uma visão estável de quem são (é); várias áreas do cérebro desempenham papel fundamental na autopercepção.»

Na frase acima, qual é a concordância correta?

Obrigado.

Maria Ribeiro Professora Lisboa, Portugal 7K

Na frase «Gostei muito de ter assistido a este espetáculo» – «ter assistido» está em que tempo?

Carla Henriques Docente Lisboa, Portugal 5K

Na frase «Vim pelo caminho com o meu avô», «pelo caminho» desempenha a função de complemento oblíquo? Ou será modificador do grupo verbal?

Obrigada.

Maria Ferreira Doméstica Lisboa, Portugal 9K

Ouço muitas vezes o verbo "empaliar" usado no sentido de «empatar, adiar, prorrogar». Parece ser uma variante de "paliar" que entretanto remeteu a forma inicial apenas para o domínio da poesia. Este "empaliar" soa-me bastante mal, mas não sei porquê... Será a minha estranheza empolada por imaginar que afinal o sujeito terá faltado ao compromisso por ter sido empalado pelo príncipe da Valáquia? Será apenas uma idiossincrasia minha? A verdade é que não encontro a variante "empaliar" registada nos principais dicionários. Ouço-a em pessoas oriundas das Beiras. Será uma variante usada somente nessa região? Também a ouço com a acepção de «confuso»: «aquilo está muito empaliado». Sem querer "empaliar" mais, queiram, por favor, desculpar caso a minha questão tenha ficado porventura um nada-tudo "empaliada".

Márcia Santos Professora Caxias do Sul, Brasil 9K

Qual a origem etimológica da palavra observar?