Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: substantivo
Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Campo Grande, Brasil 3K

Os dicionários brasileiros da língua portuguesa dizem que astorgano e astorguense (ambos substantivos e adjetivos) são os gentílicos de Astorga, cidade do Estado brasileiro do Paraná. Nada dizem, entretanto, sobre o gentílico de Astorga, cidade espanhola, razão pela qual vos indago sobre qual seria o gentílico da mesma.

Muito obrigado.

Tânia Gonçalves Educadora Lisboa, Portugal 19K

Gostaria de esclarecer uma dúvida. Que significado(s) tem a palavra caligrafia? Já vi quem insistisse tratar-se de uma forma de escrever (estilo de escrita) e já li ser uma arte de escrever de forma bonita, com letra manuscrita. Gostaria, se possível, que pudessem dar-me uma definição e se ambos os significados são válidos, «forma como se encadeiam ideias, estilo de escrita» e/ou «apenas a parte motora/gráfica da escrita manuscrita».

Muito obrigada, desde já.

Franca Neri Estudante Roma, Itália 9K

Gostaria de saber a transcrição fonética da palavra espelho.

Obrigada.

Cátia Fonte Administrativa Ovar, Portugal 17K

Gostaria de saber o significado do provérbio: «Lançar foguetes, fazer a festa e apanhar as canas.»

Audrey C. Revisora São Paulo, Brasil 7K

Gostaria que verificassem, por favor, se esta frase está incorreta:

«Parte do lucro é destinado à compra.»

Ou se devemos falar:

«Parte do lucro é destinada à compra.»

Grata pela atenção.

Maria de Lurdes Rocha Técnica superior de biblioteca/arquivo Ponta Delgada, Portugal 20K

Poder-me-ão esclarecer acerca da diferença semântica entre os termos culinária e gastronomia?

Grata pela atenção.

Filipa Oliveira Administrativa Lisboa, Portugal 10K

Há uns dias vi a palavra "entregáveis". Percebe-se que foi traduzida à letra do inglês "deliverable". É aceitável? Qual a melhor opção, neste caso?

Rafael Lusa Advogado Coimbra, Portugal 6K

Gostaria que me ajudassem quanto à contagem de sílabas métricas nas sílabas com acento agudo. Por exemplo: «só aquele» conta-se o «só» como uma sílaba métrica, ou agrega a primeira vogal da palavra seguinte? E em «e água» conta-se o «e», ou junta-se-lhe o «á» de água?

Muito obrigado pela vossa prestimosa ajuda.

Joaquim Narciso Eng. ele{#c|}trotécnico Leiria, Portugal 7K

Encontro na Net (especialmente sites com.br) a palavra "exfiltração". Não a encontro em nenhum dicionário português.

A palavra existe em português? Se não, qual o contrário de infiltração (quando é para o exterior)?

Obrigado.

Pedro Correia Professor Lisboa, Portugal 4K

Tenho uma dúvida na tradução de nerd para totó, que já vi traduzido em más traduções televisivas. Um totó pode não ser um nerd, por exemplo.

Porque não usar nerde (ou outra alternativa) como no caso de blog que deu lugar a blogue, ou mesmo como ocorreu com o caso de pulôver?

Tomei por base as seguintes definições que podem omitir na eventual resposta online:

Nerd:

inglesa

portuguesa

Tomando a versão inglesa como a que terá mais sentido seguir, pois o termo é inglês.

Totó:

Priberam.