O plural de raças de cães
Como são os plurais e femininos de nomes de raças de cães?
Femininos: «uma cadela-d´água-portuguesa», ou será «uma cadela-d´água-português»?
Plurais: «cães-são-bernardo», «rafeiros-alentejanos» (ou será «rafeiros-alentejano»?), «cães-serra-da-estrela», «cães-d´água-português» (ou será «cães-d´água-portugueses»?).
«Trinta e um» e trinta-e-um
Tendo em conta que, segundo o Acordo Ortográfico de 1990, nas locuções não se emprega em geral o hífen, gostaria de saber a razão da manutenção na palavra trinta-e-um.
Trata-se, ou não, de uma locução?
A grafia de ultrassónico
Relativamente ao gel que se colocar em contacto com a pele para utilizar um aparelho de ultra-som ou um Eco-Doppler, podemos chamar:
– Gel ultrasónico?
– Gel ultrassónico?
– Gel ultra-sónico?
«A arte de bem viver»
Encontro no dicionário: benquerer, benfazer. Não encontro benviver. Como fica bem-viver? Posso escrever com hífen: «A arte de bem-viver»? Muito grata.
Hidrorregulável
Qual das seguintes formas consideram ser a correta: higro-regulável, ou higrorregulável?
Nenhuma delas consta do Vocabulário Ortográfico Português (Portal da Língua Portuguesa) ou do Dicionário da Língua Portuguesa com Acordo Ortográfico (Infopédia/Porto Editora).
«O peri e o pós-operatório»
Na frase «Os períodos do peri- e do pós-operatório também decorreram sem complicações», a expressão «peri» deve ter hífen, ou não, sendo que se refere a peri-operatório?
A posição do hífen na translineação
Nas regras da translineação, o hífen coloca-se no fim da linha onde se escreve, respeitando as regras da translineação, separando assim a palavra. Também se pode ensinar a colocar o hífen por baixo da palavra separada?
O uso do hífen em «cultura negro-baiana»
Gostaria de saber se, no trecho abaixo, onde aparece o termo «cultura negra-baiana», esta formação está correta, inclusive quanto ao hífen. «O candomblé alargou seus laços territoriais, se expandindo da Bahia para todo o Brasil, além de somar a si uma classe intelectualizada do Rio de Janeiro e São Paulo, que valorizava a cultura negra-baiana.»
«Advogado estagiário»
A minha questão está relacionada com a utilização do hífen na expressão "advogado-estagiário".
Em textos jurídicos é raro aparecer o hífen a separar as duas palavras, mas a verdade é que também é comum a sua utilização em muitas outras ocasiões. Qual a forma "correcta"?
Luso-africano e lusodescendente
Muitos autores escrevem a palavra lusoafricano em vez de luso-africano como me parece correta, à semelhança de luso-brasileiro. Já lusodescendente, com o novo acordo, está correta sem hífen.
Gostaria de ter uma opinião sobre o assunto, sobretudo em relação a luso-africano/"lusoafricano".
