Cataclismo ‘vs.’ “cataclisma”
No Brasil, emprega-se bastante o termo “cataclisma”, o qual não é consignado por nenhum dos dicionários brasileiros da língua portuguesa que pude consultar. Em seu lugar, todos registram «cataclismo», o mesmo ocorrendo no dicionário em linha da Porto Editora. A respeito deste tema, gostaria de saber se em português existe ou não o vocábulo “cataclisma”. Caso a resposta seja afirmativa, gostaria de saber também se esta palavra seria uma variante de «cataclismo». Se todavia a resposta for negativa, gostaria de saber outrossim se este termo seria um italianismo, haja vista que em italiano há “cataclisma”. Muito obrigado.
Estrangeirismo morfológico e estrangeirismo sintáctico
Quando o estrangeirismo é morfológico e quando ele é sintático?
Carcinogéneo e mutagéneo (= «cancerígeno»)
Para me referir a um agente causador – neste caso de mutações ou cancro – deve-se escrever “mutagéneo”/“carcinogéneo” ou “mutagénio”/“carcinogénio” (nenhum dos termos aparece no sistema de busca do Ciberdúvidas e encontram-se ambas as formas numa pesquisa no Google). E qual é a relação destes termos com a forma “mutagénico”/“carcinogénico”? Será esta forma um adjectivo (ou seja, digo um “vírus carcinogénico” mas refiro-me aos “carcinogéneos/nios” em geral)?
Complementos do nome
Na nossa escola surgiu a seguinte dúvida: «Na escola os alunos aprendem coisas de sonho e beleza.» As palavras «sonho» e «beleza», como se classificam morfologicamente? Como substantivos ou adjectivos? Agradecemos resposta, pois a celeuma é grande...
Os gentílicos de Lamego, Douro, Chaves, Guiné-Bissau e São Tomé e Príncipe
Gostaria de saber como se chamam os naturais de Lamego, Douro, Chaves, Guiné-Bissau e São Tomé e Príncipe.
Duplicação
Existe o termo “duplificação” (ex.: «duplificação de papéis...»)? Ou o certo é “duplicação”?
Frases interrogativas directas de infinitivo
Examinem-se as seguintes frases: «Por que permitirmos em nossa vida o empenho de ser o que não quereríamos ser se soubéssemos o que queremos?» «Por que gritarmos tão alto, se ninguém nos pode escutar?» Nota-se que, nas duas orações iniciadas por «por que», há um verbo no infinitivo pessoal. Gostaria de saber como são elas classificadas. Seria o caso de o serem como orações reduzidas, pois o verbo no infinitivo assim faz supor, mas penso que não é o caso, pois que funcionam como orações principais em cada um dos respectivos períodos. Em suma, como classificar «por que permitirmos...» e «por que gritarmos...»? Obrigado.
Costa de Caparica e Costa da Caparica (Portugal)
Diz-se e escreve-se Costa de Caparica, ou Costa da Caparica?
Já vi das duas maneiras.
Ainda o termo "islamista"
Leio no caderno "Actual" do "Expresso", em texto assinado por Francisco Belard (O Português e os mestres, de 18 de Março p.p.) comentando o livro Gente Famosa Continua a Dar Pontapés na Gramática – Manual de Erros e Correcções de Linguagem, de Lauro Portugal (Roma Editora), que o termo "islamista", apontado no livro em causa (e aqui no Ciberdúvida) como uma corruptela de "islamita" (muçulmano), afinal terá já um sentido diferente (FB não o diz, mas pressupõe-se que significaria "fundamentalista") sendo, portanto, palavra correctamente escrita.
Tem sentido esta tese?
Metarraciocínio
Ando a fazer a revisão de uma tradução de inglês para português e estou com uma dúvida: será correcto usar a palavra “metaraciocínio”? Eu sei que o prefixo “meta” só leva hifen com “-h” mas será que ficaria melhor escrever “meta raciocínio”? Obrigada.
