Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Carlos Machado e Moura Arquite{#c|}to Porto, Portugal 3K

Estimados senhores, abri há pouco uma empresa de arquitectura com um sócio, à qual demos o nome de MAVAA (Machado e Viana Arquitectos Associados). Acontece que há uma grande divisão na forma como o nome da empresa é lido: quem leia "máva" e quem opte por "mavá", acentuando a última sílaba por causa da existência do duplo A no final. Como presumo não existir na língua portuguesa o duplo A (ocorre-me apenas o nome de Abraão), considero que o nome dever-se-ia ler "máva", no entanto não tenho grandes certezas sobre esse facto. Poderiam elucidar-me sobre este aspecto?

Agradeço desde já a atenção.

Telmo Lopes Estudante Porto, Portugal 8K

Mais uma vez tenho de recorrer à vossa ajuda.

A palavra frei pode ser considerada um diminutivo? Ou é só uma redução do nome frade?

José Moreira Professor Porto, Portugal 6K

Qual o termo correcto: "prurilinguismo", ou "plurilingualismo"?

Wilson Santos Cuidador Campo Grande, Brasil 21K

Qual a etimologia da palavra afeto? Tem algo a ver com feto (criança em formação)?

Edmundo Gomes de Azevedo Professor universitário Lisboa, Portugal 9K

Em termos técnicos, usamos frequentemente os conceitos de um aquecimento excessivo da água (na forma de vapor) e de um arrefecimento (de água líquida) também excessivo.

No 1.º caso, o vapor de água está mais quente do que a temperatura de saturação — dizemos que está "sobreaquecido" (ou "superaquecido", como também li aqui no Ciberdúvidas).

Porém, a minha dúvida prende-se com o 2.º caso — a água (líquida) está mais fria do que a temperatura de saturação. Devemos dizer "sobrearrefecido", ou "subarrefecido"? O que aconselham?

Muito obrigado!

Patrícia Gonçalves Investigadora Maia, Portugal 8K

Saberão dizer-me a origem e o significado do nome próprio Muna? Este nome é muito utilizado na Guiné-Bissau (na verdade, mais utilizado é Maimuna), no entanto, todas as referências que encontro ora dizem que a origem é árabe, ora galega...

Muito obrigada!

Bruno Gobbi Maia Analista de sistemas São Paulo, Brasil 8K

A dúvida é se posso dizer que uma partida de futebol está empatando mesmo estando em 0 a 0. Exemplifico com a própria situação que me motivou a dúvida:

Estava assistindo a uma partida de futebol quando minha namorada questionou o placar. Respondi que o meu time estava empatando, mas ela reclamou que a partida não poderia estar empatando porque estava em 0 a 0 e se estava empatando teria que estar 1 a 1 e um dos dois times ter acabado de empatar.

Obrigado pelo grande serviço prestado e único.

Helena Goncalves Tradutora Vila Real, Portugal 30K

Estou a rever um resumo de mestrado, e a colega usou a seguinte frase: «Este trabalho visa estudar..., constituindo-se um estudo exploratório.» O uso do reflexivo está correcto? Não seria necessário escrever «constituindo-se como um estudo» ou, em alternativa, «constituindo um estudo»? Reparei que há diversas ocorrências com esta expressão na Internet, mas são sobretudo de páginas em português do Brasil. Alguém poderia esclarecer-me esta situação?

Muito obrigada!

Antonio Xavier Balbé Revisor Porto Alegre, Brasil 19K

Em que casos seguir não é o mesmo que continuar?

Pinto Rocha Advogado Lisboa, Portugal 13K

O que significa a palavra assertórico?