A palavra corno (da anatomia zoológica) é «cada um dos dois apêndices ósseos presentes na parte superior da cabeça de muitos ungulados; nos bois, cabras e antílopes é permanente, não ramificado e revestido por uma bainha rígida de ceratina; nos veados é ramificado, trocado anualmente e revestido por pele [sin.: aspa, binga, chavelho, chifre, galho, guampa, guampo, haste]» ou «revestimento rígido e ceratinoso do corno dos bovídeos e de outros animais». Por analogia, ainda se trata de «apêndice ou excrescência na cabeça de diversos animais, à semelhança de cornos, como, p. ex., os tentáculos de um caracol ou as antenas de um inseto; chavelho, chifre».
Assim, as palavras chifre, haste e chavelho são sinónimas de corno, e será o contexto a determinar o uso de uma ou outra.
Corno vem do «lat[im] cornu,us, "chifre, substância de que é feito o chifre, o que é feito de chifre, em forma de chifre"; (...) ; f[orma] hist[órica] sXIII corno, sXIII cornus»; como vocábulo das angiospermas, trata-se de «design. comum às plantas do gên. Cornus, da fam. das cornáceas, que reúne 65 spp., nativas de regiões temperadas do hemisfério norte, algumas da América do Sul e da África, várias cultivadas como ornamentais, por seus frutos comestíveis ou pela madeira», e deriva do «lat[im] cien[tífico] gên[ero] Cornus (1735), do lat[im] cornus ou cornum,i, "pilrito (a planta), pilriteira (a árvore)"; c[om]p[are (com)] corníolo».
Chifre deriva do «esp[anhol] chifle (sXVIII), "corno, especialmente o empregado para conter munições e líquidos"; segundo Corominas, o sign[i]f[icado] básico parece ter sido "tubo" e, antes, "assovio, instrumento para assoviar"; Nasc. explica que o voc[ábulo] se aplicou às pontas do boi pelo emprego que dele se faz como trompa ou berrante; f[orma] hist[órica] 1712 chifre, 1712 chifro».
Haste vem do «lat[im] hasta,ae, "toda arma que tem haste; azagaia, dardo, lança, chuço, qualquer objeto em forma de lança; leilão, venda pública"; f[orma] div[er]g[ente] hasta; Nascentes deriva da f[orma] vern[ácula] hasta; (...) ; f[orma] hist[órica] sXV aste».
Chavelho deriva de «chave + -elho; há quem derive de chavelha»; e chavelha vem do «lat[im] clavīcŭla,ae, "chave pequena", de clāvis,is "chave"; f[orma] div[er]g[ente] vulg[ar] de clavícula; (...); f[orma] hist[órica] 1262 chauella».
[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]
N. R.: Uma chamada de atenção para a construção da frase «Sei que algumas referem-se a ossos e outras referem-se a protuberâncias de pêlo solidificadas [...]» na pergunta acima: a norma do português europeu determina que em orações subordinadas o pronome átono ocorra em próclise às formas simples e compostas do verbo (sobre locuções verbais, ver Colocação de pronomes átonos com locuções verbais). Sendo assim, a forma corre{#c|}ta é «Sei que algumas se referem a ossos e outras se referem a protuberâncias de pêlo solidificadas [...]».