Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Mário Pereira Técnico de segurança Leiria, Portugal 7K

Tenho-me deparado com a palavra usinagem em diversos textos de origem brasileira.

Sei que deriva de usina, palavra usada no Brasil e derivada do francês usine = «fábrica», mas julgo que não se pode traduzir simplesmente por fabricação. No dicionário online Infopédia aparece o seguinte:

«1. MECÂNICA operação que tem por objectivo dar forma à matéria-prima

2. MECÂNICA acabamento de uma peça metálica no torno mecânico»

Poderemos então utilizar como sinónimo a palavra conformação/conformar (dar forma) ou acabamento/acabar?

Obrigado pela atenção.

Lia Gomes Antropóloga Lisboa, Portugal 3K

Estou neste momento a fazer o estudo de uma colecção de olaria popular portuguesa. Deparei-me com um objecto, proveniente de Árgea (distrito de Santarém), que tem a designação (local) de "ferrado". Pedia que me esclarecessem sobre o significado do termo e qual a utilidade dada a este tipo de recipiente.

Grata pela atenção.

Paulo Araújo Economista Rio de Janeiro, Brasil 11K

Relativamente ao estranho quiasmo de um consulente lisboeta, em 23/11, na consulta Quiasmo e anástrofe, respondida por Pedro Mateus, gostaria de comentar e ao mesmo tempo perguntar sobre a pronúncia da letra grega χ, ali transliterada foneticamente para "qui". Assim já a encontrei em diversos registros, mas acredito que assim se imagina, em português, por não termos em nossa língua o som aspirado do "h" em inglês, do "j" em espanhol ou de outros em outras línguas que não me vêm à memória, neste momento. Pediria um esclarecimento, não sem antes dizer ao consulente lisboeta que existem, aqui no Brasil, uns versinhos sobre o tipo, o ambiente e a condição de quem escreve poesias nesse inusitado local:

«Triste sorte,

triste sina,

ser poeta,

de latrina»

Obrigado, e desculpem o tom jocoso no final; minha consulta, no entanto, é séria.

Fontes Mboa Serralheiro Luanda, Angola 8K

Gostaria de saber mais sobre neologismo semântico.

Mauro Martins Cardoso Técnico Curitiba, Brasil 11K

Está correto o uso «terminar por»? Não seria correto «terminar em ou com»? Exemplo: «O prefixo termina por vogal.»

Marinhenses Anti-Touradas Movimento cívico Marinha Grande, Portugal 28K

Costumamos escrever "anti-touradas" para enfatizar que somos "anti". Será, ainda assim, considerado um erro? Apenas é correcto escrever "antitouradas" ou, neste caso, é aceitável "anti-touradas"? Devemos escrever "touradas", ou "antitouradas", no plural, ou será mais correcto utilizar o singular, no caso, "antitourada" ou "anti-tourada"?

Antecipadamente gratos pela resposta.

João Morais Médico Évora, Portugal 3K

Lembro-me de uma polémica entre José Régio (com quem convivi) e um crítico literário que o acusava de ser um “umbilicista”, de “olhar o próprio umbigo”.

Simplesmente, não encontro a palavra “umbilicista” dicionarizada. Todavia, em alguns textos portugueses e espanhóis, o vocábulo em questão lá surge.

Existe ou não este vocábulo em português? — evidentemente, como palavra derivada do étimo umbigo.

Obrigado.

Simei Monteiro Tradutora Curitiba, Brasil 6K

Em inglês temos a expressão extempore. Qual seria seu equivalente em português no seguinte texto: «daí a expressão latina "ex tempore". Dizemos um discurso extemporâneo, uma oração extemporânea»?

Meu texto está correto?

Obrigada.

Isaque Cogitabundo Estudante Vitória, Brasil 12K

Em relação ao sentido da frase:

«Eu, que tinha ódio ao menino, afastei-me...»

Poderia utilizar do no lugar de ao? Justifique com exemplos de alterações sintáticas entre estas duas utilizações.

Obrigado.

Carolina Macedo Estudante Braga, Portugal 4K

A palavra engripado é um derivado prefixal, ou um derivado parassintético?

Obrigada.