Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Simei Monteiro Tradutora Curitiba, Brasil 6K

Em inglês temos a expressão extempore. Qual seria seu equivalente em português no seguinte texto: «daí a expressão latina "ex tempore". Dizemos um discurso extemporâneo, uma oração extemporânea»?

Meu texto está correto?

Obrigada.

Isaque Cogitabundo Estudante Vitória, Brasil 12K

Em relação ao sentido da frase:

«Eu, que tinha ódio ao menino, afastei-me...»

Poderia utilizar do no lugar de ao? Justifique com exemplos de alterações sintáticas entre estas duas utilizações.

Obrigado.

Carolina Macedo Estudante Braga, Portugal 4K

A palavra engripado é um derivado prefixal, ou um derivado parassintético?

Obrigada.

Ana Vilaça Professora Vila Nova de Famalicão, Portugal 151K

Existe alguma abreviatura pré-definida para a palavra assinatura, ou, seguindo as regras de translineação, deverá ser "As." ou "Assi."? E "Ass." como normalmente encontramos nos nossos documentos?

Muito obrigada pela vossa atenção.

Ana Lúcia Cruz Professora Coimbra, Portugal 3K

Deve dizer-se «ferida narcísica», ou «ferida narcisista»?

Muito obrigada.

Catarina Agostinho Assistente técnica Santo André, Brasil 17K

Um dos meus colegas de trabalho utiliza com frequência o verbo permitir com o significado de «ceder algo/enviar algo».

Exemplo: «A senhora nos permite uma cópia do documento?» — solicitando a alguém que nos encaminhe determinado documento.

Nunca havia me deparado com esse uso para o verbo permitir. É correto utilizá-lo dessa maneira?

Muito obrigada.

João Fonseca Silva Bancário Lisboa, Portugal 36K

O que significa a expressão «o último dos moicanos».

Na minha opinião, penso que se refere a uma pessoa que ainda está agarrada a uma determinada posição apesar de todos os seus companheiros já terem adoptado uma outra.

Gostaria que me confirmassem este meu entendimento.

Obrigado.

Jonathan de Assis Estudante universitário Rio de Janeiro, Brasil 10K

Tenho notado o uso do verbo submeter e do substantivo submissão frequentemente em mensagens sobre projetos científicos, em expressões como «prazo de submissão do projeto» ou frases como «o prazo para submeter o artigo está terminando». A única explicação em que consigo pensar é influência da língua inglesa to submit, pois nos dicionários em que procurei não há nenhum registro do uso de submeter nesse sentido.

Obrigado.

Teresa Ferreira Jurista Lisboa, Portugal 3K

Solicitava a vossa colaboração para a seguinte dúvida:

A tradução do inglês para português de Hijri é Hégira ou hegírico?

Por exemplo, quando numa frase temos:

«no dia X de Y de 2010, correspondente ao dia X de Y de 1431»

deve constar:

«no dia X de Y de 2010, correspondente ao dia X de Y de 1431 do ano da Hégira»

ou

«no dia X de Y de 2010, correspondente ao dia X de Y do ano hegírico 1431»?

Muito obrigada.

João Filipe Traquina Ferreira Comerciante Londres, Inglaterra 6K

Gostaria de saber se o apelido Traquina (família com origem em Évora de Alcobaça, Alcobaça) é de origem portuguesa, ou é apelido italiano tal como "reza" na tradição familiar.

 

Obrigado.