De facto, qui encontra-se registado na generalidade dos dicionários de língua portuguesa consultados como sendo o «nome da vigésima segunda letra do alfabeto grego (, ), da qual deriva o x (Do gr. khi)» (Diciopédia 2009). Na Infopédia, é ainda apresentada a seguinte transcrição fonética para a referida palavra: ['ki].
No Dicionário Houaiss, é acrescentada, como sinónimo de qui, a palavra chi. Nesta mesma fonte, é também dada a seguinte informação: «em gr. kheî ou khî, transliterada, por seu caráter de gutural surda aspirada, ora como chi ora como khi ou ainda qui, representada em lat. em helenismos com ch».
Valerá igualmente a pena anotar que o Novo Dicionário Aurélio refere que qui «corresponde etimologicamente a um c (como em caráter) ou a um qu (como em quiasmo)».
Relativamente ao castelhano, será interessante atentarmos na entrada proposta pelo Dicionário da Real Academia Espanhola: «ji: (Del gr. χῖ). Vigésima segunda letra del alfabeto griego (Χ, χ), que corresponde a ch del latino, y a ese mismo dígrafo o a c o qu en las lenguas neolatinas; p. ej., caos, Aquiles.»1.
Finalmente, no que diz respeito ao inglês, a palavra correspondente à portuguesa qui será efectivamente chi, pronunciando-se, de acordo como Oxford English Dictionary, [kaɪ].
1 Tradução livre: «vigésima segunda letra do alfabeto grego, correspondendo ao ch no latim, e a esse mesmo dígrafo ou a c ou qu nas línguas neolatinas [isto é, português, espanhol, italiano, francês, romeno e catalão].»