Na frase «As três questões foram ignoradas», o quantificador numeral cardinal três pode ser considerado um modificador restritivo do nome?
De acordo com as gramáticas, normalmente, esta função é desempenhada por um adjectivo, um grupo preposicional ou uma oração subordinada adjectiva relativa restritiva. Então, que função desempenha o quantificador?
A palavra bilharaco refere-se a um produto culinário — espécie de doce — usualmente confeccionado na época do Natal. Por curiosidade tentei, sem sucesso, procurar o significado, ou origem, da palavra no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora. Como a pesquisa resultou infrutifera, pensei que se possa tratar de uma palavra não constante da língua portuguesa. Será este o caso?
Podemos considerar oceano como holónimo?
Se considerarmos, os seus merónimos serão água, rochas, algas, peixes...?
E se considerarmos praia como holónimo, areia, mar, rochas podem ser seus merónimos?
Tenho lido e ouvido reiteradamente, em sítios virtuais e na TV brasileira, a palavra "brócoli" como se fosse o singular da palavra "brócolis". Gostaria de saber se o uso desse singular está correto, embora me pareça estar completamente equivocado.
Parabéns pelo sítio!
Grata!
A questão que eu coloco diz respeito ao significado de corte como «ação de cortar; talho, incisão de instrumento cortante». Gostava de saber se este uso aparece já nos primórdios do português ou, se for registado posteriormente, a que altura da história da nossa língua se pode datar.
Grato pela atenção dispensada.
Quero saber mais detalhes da palavra esquizofrénico e profundidade do agravo desta doença.
Obrigada.
Gostaria que me esclarecesse esta dúvida: a palavra certa é conceitual, ou conceptual? Existem as duas? Será que muda o sentido?
Mas vem de conceito, não é, e não de "concepto"?
Tenho a impressão de que os brasileiros só usam a palavra conceitual, mas queria saber qual é a regra na língua portuguesa agora com o acordo ortográfico.
Agradeço-lhe desde já.
Gostaria de saber a origem dos sobrenomes Nunes e Santos.
O termo chauvinismo é definido pela língua portuguesa como «termo dado a todo o tipo de opinião exacerbada, tendenciosa, ou agressiva em favor de um país, grupo ou ideia». Porém, a sua associação mais habitual é a de rejeição social face a pessoas ou elementos de outras nacionalidades! A minha dúvida é se chauvinista pode ser associado nos dois sentidos, ou seja, «opinião tendenciosa a favor de um país» (um sinónimo por assim de dizer de nacionalista) mas também de rejeição social face ao que é de outros países, ou se, por outro lado, apenas é associado a algum tipo de exclusão de grupo/ideia cultural, social e racial estrangeiros?
Eu gostaria de saber a origem do meu nome.
Obrigado.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações