Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Ricardo Uebel Tradutor Lajeado, Brasil 42

No Brasil, há a expressão "no ponto".

Será que pode ser usada em termos mais gerais ou será que é preciso dizer "no ponto certo" na frase a seguir: «...crocante por fora, macia por dentro e no ponto certo»?

Obrigado

Delphine Vanhove Ensino Paris, França 212

Será que a tradução portuguesa para o francês «bien que» traduzida por «bem que» continua a ser um galicismo?

Costumo traduzi-lo por «apesar de» + infinitivo pessoal ou embora + modo conjuntivo mas ouço cada vez mais «bem que»...

Obrigada!

Fátima Brito Professora Cartaxo, Portugal 42

Sempre ouvi dizer quebranto, enquanto «mau olhado», «mal de inveja».

Mas já vi escrito "cobranto". Esta forma também existe?

Obrigada.

Filipe Direito Engenharia Portugal 42

Ouvi recentemente a expressão «primo carnal» como sinónima de «primo direito». Está correcta?

Não consegui encontrar a expressão dicionarizada (Porto Editora e Priberam) e, quanto à palavra carnal, esta só no sentido de consanguinidade poderia estar relacionada com o assunto de primos (não me parecendo que seja compatível com «primo direito»). Poderá ser regionalismo?

Obrigado.

Catarina Ramos Explicadora Portugal 42

Na frase «Por experiência própria sei bem o esforço de concertação que é preciso empreender para que as vontades de todos (e muitas foram, seguramente) se harmonizem em torno da causa que a todos congregou», qual a função dos parênteses: comentário ou aparte?

Obrigada.

Evandro Braz Lucio dos Santos Professor Santa Quitéria, Brasil 42

Ns frases:

1. " Os três viviam juntos naquele " flat" ";

2 . " Eles estão junto do pai".

o termo " juntos" é adjetivo e tem a função sintática de predicativo do sujeito na primeira frase ?

Na segunda frase, o termo "junto" é advébio e exerce a função de adjunto adverbial ?

Como saber se uso no singular ou no plural ? Como saber se devo escrever como advérbio ou adjetivo?

Obrigado.

João Pedro Kronixfeld Estudante Campinas, Brasil 251

«O livro é interessante, o autor, inteligente, e o leitor, estúpido.»

Eu poderia usar este para me referir ao leitor, esse para me referir ao autor e aquele para me referir ao livro, da seguinte forma?

«Contudo, este é humilde, esse, arrogante, e aquele, enfadonho.» Além disso, seria possível inverter a ordem? Como se dá a combinação de tais pronomes quando os três estão na mesma frase? E se eu só falasse do autor e do leitor, poderia combinar este e esse em vez de este e aquele?

Obrigado!

Sávio Christi Ilustrador, quadrinista, escritor, pintor, letrista e poeta Vitória (Espírito Santo) , Brasil 42

Qual será a importância e utilidade da utilização do pronome nenhuns (como plural de nenhum), se nenhum, literalmente, já quer dizer «zero» no caso?

Muitíssimo obrigado e um grande abraço!

Maria Paula Sérgio Catana Alves dos Santos Bibliotecária Beja, Portugal 291

Qual a forma correta de designar: «rádio a pilhas» ou «rádio de pilhas»?

Obrigada.

Gustavo Castro Autônomo Curitiba, Brasil 215

Ultimamente, tenho visto em textos a construção «estou diretor», em vez de «sou diretor», buscando exprimir que o cargo de diretor é transitório: hoje, ele "está" diretor, mas amanhã já poderá não "estar" mais (pode ser despedido).

Esse uso também procura demonstrar humildade do sujeito, como se a posição pudesse ser ocupada por qualquer um, que assim "estará" nela. Essa substituição do verbo ser pelo verbo estar é válida e correta?

Nessa situação, o verbo estar deve ser seguido por uma preposição específica ou pelo advérbio como (na função de preposição acidental, por exemplo, «estou como diretor»)?

Outra informação: no Houaiss, na acepção 1.2, o verbo ser é explicado como «[...] pred. ter ou apresentar-se em determinada condição ou situação, permanente ou temporária». Há alguma bibliografia que eu possa consultar para verificar a questão da diferença de usos dos verbos ser e estar nesse contexto?