A origem de canté
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Qual a origem da expressão "pois canté"?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Nomes de bebidas com café em Portugal
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de conhecer a origem dos nomes dos produtos servidos em pastelaria que seguem: – “garoto” – “meia de leite” – “galão” – “bica” – “abatanado” 
Agradecendo antecipadamente,
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Sobre «puxão de orelhas» e «puxão de orelha»
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        É comum a expressão «puxão de orelhas» ou «puxar as orelhas», mesmo quando se refere a puxar apenas uma orelha. Todavia, nas “Dicas de Português” do Correio Braziliense, afirma-se que apenas se pode dizer «puxar as orelhas» quando realmente esteja em causa puxar as duas orelhas. Qual é a expressão correcta?
[«Os senadores balançaram as cabeças? Empinaram os narizes? Levaram tiro nos corações? Cruz-credo! Só se cada um tivesse mais de uma cabeça, mais de um nariz, mais de um coração. Xô! Atenção, gente fina. Cuidado com a generalização. A regra não vale para as partes plurais (olhos, pernas, orelhas): A mãe puxou-lhe as orelhas (as duas) do filho. Se for só um olho, um braço e uma orelha, cessa tudo que a musa antiga canta. É vez do singular: A mãe puxou-lhe a orelha (uma só). Mas como doeu!»]
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Os nomes epicenos, mais uma vez
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        As expressões «a formiga macha...» e «o tigre fêmeo» podem-se aplicar? Em tempos explicaram-me que sim, mas não encontro o resultado destas expressões. Agora gostava de explicar aos meus amigos e familiares, pois acho interessante ninguém saber, e precisava que me ajudassem... Obrigada.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A variante "froco" (de floco)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Ao corrigir um exercício de ortografia, uma aluna mencionou que uma professora lhe disse que se usa a palavra "frocos" para referir «sorvete de "frocos"». A aluna não possui problemas de dicção e tampouco a professora. Agradeço a resposta à pergunta inusitada.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Semilha
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de saber a origem da palavra "semilha", regionalismo madeirense para "batata".
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O significado de carpir
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Mais uma dúvida que somente vocês podem resolver: O certo é «carpir» um terreno cheio de mato; ou é «capir» um terreno cheio de mato?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A tomata (variante regional)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Em conversa com colegas, disseram-me que em algumas regiões do país se diz "a tomate" e não "o tomate". Será verdade? Em caso afirmativo, é de algum modo correcto dizê-lo?
Obrigada.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Sobre a aceitabilidade do falar brasileiro em Portugal
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        O português falado no Brasil pode ser errado numa escola de Portugal? Exemplo: «Ele falou pra mim dizer.»
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A expressão «ter frio aos pés» (Norte de Portugal)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Uma expressão que ouço muito no Norte é do tipo «eu tenho frio aos pés». Estará correcta? Penso que «aos» indica movimento, o que não acontece na frase acima. Parece-me que será uma mistura de duas outras expressões: «tenho frio nos pés» e «vem-me (por exemplo, por baixo de uma porta) frio aos pés».
                                    
                                    
                                    
                                    