O que é um erro de impropriedade lexical? É o mesmo que um erro de sintaxe?
Remeto-vos uma lista de contrações de partículas ou elementos gramaticais.
Gostaria de saber se essas contrações e as suas correspondentes formas extensas equivalem-se em tudo, podendo ser usadas umas pelas outras indistintamente em qualquer caso, ou se há ocasiões em que se deve usar a contração e não a forma extensa e vice-versa. Há, porventura, regras para regular o emprego de ambas as construções?
Se a lista estiver incompleta, por favor, querei completá-la, mas apenas com contrações de palavras gramaticais. Contrações do tipo água + ardente = aguardente não me interessam.
Como podereis notar, alguns vão seguidos de um ponto de interrogação: são aqueles que não sei se existem mesmo.
Muito obrigado.
Aqui vai a lista:
AQUELA OUTRA / AQUELOUTRA
AQUELAS OUTRAS / AQUELOUTRAS
AQUELE OUTRO / AQUELOUTRO
AQUELES OUTROS / AQUELOUTROS
AQUILO OUTRO / AQUILOUTRO
COM A / CO'A
COM AS / CO'AS
COM O / CO'O
COM OS / CO'OS
COM UM/ CUM
COM UNS / CUNS
COM UMA / CUMA?
COM UMA / CUMAS?
DE A / DA
DE AS / DAS
DE ACOLÁ / DACOLÁ
DE AGORA / DAGORA
DE AÍ / DAÍ
DE ALÉM / DALÉM
DE ALGUÉM / DALGUÉM
DE ALGUM / DALGUM
DE ALGUNS / DALGUNS
DE ALGUMA / DALGUMA
DE ALGUMAS / DALGUMAS
DE ALGURES / DALGURES
DE ALHURES / DALHURES
DE ALI / DALI
DE ANTES / DANTES
DE AQUELA / DAQUELA
DE AQUELAS / DAQUELAS
DE AQUELE / DAQUELE
DE AQUELES / DAQUELES
DE AQUELOUTRA / DAQUELOUTRA
DE AQUELOUTRAS / DAQUELOUTRAS
DE AQUELOUTRO / DAQUELOUTRO
DE AQUELOUTROS / DAQUELOUTROS
DE AQUÉM / DAQUÉM
DE AQUI / DAQUI
DE AQUILO / DAQUILO
DE ELA / DELA
DE ELAS / DELAS
DE ELE / DELE
DE ELES / DELES
DE ENTRE / DENTRE
DE ESSA / DESSA
DE ESSAS / DESSAS
DE ESSE / DESSE
DE ESSES / DESSES
DE ESTA / DESTA
DE ESTAS / DESTAS
DE ESTE / DESTE
DE ESTES / DESTES
DE ISSO / DISSO
DE ISTO / DISTO
DE O / DO
DE OS / DOS
DE ONDE / DONDE
DE ORA AVANTE / DORAVANTE
DE OUTRA / DOUTRA
DE OUTRAS / DOUTRAS
DE OUTREM / DOUTREM
DE OUTRO / DOUTRO
DE OUTRORA / DOUTRORA
DE OUTROS / DOUTROS
DE UM / DUM
DE UNS / DUNS
DE UMA, DUMA
DE UMAS / DUMAS
DESSA OUTRA / DESSOUTRA
DESSAS OUTRAS / DESSOUTRAS
DESSE OUTRO / DESSOUTRO
DESSES OUTROS / DESSOUTROS
DESTA OUTRA / DESTOUTRA
DESTAS OUTRAS / DESTOUTRAS
DESTE OUTRO / DESTOUTRO
DESTES OUTROS / DESTOUTROS
EM A / NA
EM AS / NAS
EM ACOLÁ / NACOLÁ?
EM ALGUÉM / NALGUÉM
EM ALGUÉM / NALGUÉM
EM ALGUM / NALGUM
EM ALGUM / NALGUM
EM ALGUMA / NALGUMA
EM ALGUMA / NALGUMA
EM ALGUMAS / NALGUMAS
EM ALGUMAS / NALGUMAS
EM ALGUNS / NALGUNS
EM ALGUNS/ NALGUNS
EM ALHURES / NALHURES?
EM AQUELA / NAQUELA
EM AQUELAS / NAQUELAS
EM AQUELE / NAQUELE
EM AQUELES / NAQUELES
EM AQUI / NAQUI?
EM AQUILO / NAQUILO
EM ESSA / NESSA
EM ESSAS / NESSAS
EM ESSE / NESSE
EM ESSES / NESSES
EM ESTA / NESTA
EM ESTAS / NESTAS
EM ESTE / NESTE
EM ESTES / NESTES
EM ISSO / NISSO
EM ISTO / NISTO
EM O / NO
EM OS / NOS
EM OUTRA / NOUTRA
EM OUTRAS / NOUTRAS
EM OUTREM / NOUTREM
EM OUTRO / NOUTRO
EM OUTRORA / NOUTRORA
EM OUTROS / NOUTROS
EM UM / NUM
EM UMA / NUMA
EM UMAS / NUMAS
EM UNS / NUNS
ESSA OUTRA / ESSOUTRA
ESSAS OUTRAS / ESSOUTRAS
ESSE OUTRO / ESSOUTRO
ESSES OUTROS / ESSOUTROS
ESTA OUTRA / ESTOUTRA
ESTAS OUTRAS / ESTOUTRAS
ESTE OUTRO / ESTOUTRO
ESTES OUTROS / ESTOUTROS
ISSO OUTRO / ISSOUTRO?
ISTO OUTRO / ISTOUTRO
LHE A / LHA
LHE AS /LHAS
LHE O / LHO
LHE OS / LHOS
MAIS LA / MAILA
MAIS LAS / MAILAS
MAIS LO / MAILO
MAIS LOS / MAILOS
ME A / MA
ME AS / MAS
ME O / MO
ME OS / MOS
NÃO É / NÉ
NAQUELA OUTRA / NAQUELOUTRA
NAQUELAS OUTRAS / NAQUELOUTRAS
NAQUELE OUTRO / NAQUELOUTRO
NAQUELES OUTROS / NAQUELOUTROS
NAQUILO OUTRO / NAQUILOUTRO
NESSA OUTRA / NESSOUTRA
NESSAS OUTRAS / NESSOUTRAS
NESSE OUTRO/ NESSOUTRO
NESSES OUTROS / NESSOUTROS
NESTA OUTRA/ NESTOUTRA
NESTAS OUTRAS / NESTOUTRAS
NESTE OUTRO / NESTOUTRO
NESTES OUTROS / NESTOUTROS
PARA / PRA
PARA A / PRA
PARA O / PRO (PRÓ, EM PORTUGAL)
PER LA / PELA
PER LAS / PELAS
PER LO / PELO
PER LOS / PELOS
POR LA / POLA
POR LAS / POLAS
POR LO / POLO
POR LOS / POLOS
SOBRE LA / SÔBOLA
SOBRE LAS / SÔBOLAS
SOBRE LO / SÔBOLO (arcaísmo)
SOBRE LOS / SÔBOLOS
TE A / TA
TE AS / TAS
TE O / TO
TE OS / TOS
E ainda:
A (PREPOSIÇÃO) + AQUELE(S) = ÀQUELE(S)
A (PREPOSIÇÃO) + AQUELA(S) = ÀQUELA(S)
A (PREPOSIÇÃO) + AQUILO = ÀQUILO
A(preposição) + A(S) (artigo definido feminino singular ou plural): ÀS
Os arcaísmos pera e pero também devem ser considerados como contrações?
Ouço, com frequência, falar em «bife do vazio» e em «bife da vazia».
No dicionário da Porto Editora encontro a palavra vazio definida como «parte da perna dianteira do bovídeo, junto à barriga, abaixo da pá». A palavra vazia não apresenta qualquer significado semelhante.
Qual das duas formas está correcta ou será mais correcta?
«Ao meu modo de julgar»: esta frase pode ser substituída por «a meu julgar»?
Gostava que me elucidassem sobre uma expressão que tenho ouvido à minha mãe, quando se refere à sensação de acordar com a boca seca e amargosa; diz ela que tem a boca saber a papéis de música. Que origem terá tal expressão?
Mais uma vez grata pela vossa ajuda.
Apesar de serem termos algo específicos, gostaria de recolher a vossa opinião sobre como se deve escrever:
— "fitosteróis", ou "fitoesteróis" — esteróis retirados de plantas;
— "sobreinfecção", ou "sobre-infecção" — uma infecção contraída sobre uma pele já lesionada.
Agradecendo a vossa atenção, despeço-me.
Duas ou três respostas do Ciberdúvidas sugerem para o nome (em inglês) Al-Qaeda o aportuguesamento Alcaida. Não seria, antes, "Al Caida", como já vi escrito no jornal Política Operária, tendo em conta que o nome original são duas palavras (al-Qaeda)?
Estou a elaborar um trabalho na faculdade e, aquando da redacção do mesmo, surgiram três dúvidas relativas à tradução de termos de inglês para português.
1.ª: «In addition» nunca se traduzirá para «Em adição» mas, sim, para algo como «Complementarmente» ou «Além do mais», entre outras hipóteses. Correcto?
2.ª: «Smoking cessation» refere-se ao acto de deixar de fumar. Como se diz em português (o conceito científico)? «Deixar de fumar», «Cessar de fumar», «Cessação de fumar», ou «Parar de fumar»?
3.ª: O termo «Random methods» refere-se a métodos de aleatorização (por exemplo, na escolha dos participantes de um estudo). Em português, o mais acertado é aleatorizar, e não randomizar, como tantas vezes se vê. Estou enganada?
Desde já agradeço a vossa disponibilidade e peço-lhes, dentro do possível, brevidade na resposta. Tenho de resolver, urgentemente, estes conflitos linguísticos que surgiram dentro do meu grupo de trabalho. As minhas colegas insistem em utilizar ou adaptar os termos ingleses indiscriminadamente; e, portanto, necessitava de um suporte que justificasse as minhas opiniões em relação à não utilização dos mesmos.
Como se pronuncia Cloe? Nunca ouvi este nome em português embora saiba que é permitido, assim como "Cloé". Apenas o consigo pronunciar da maneira inglesa, e, em português, "Clué" parece-se bastante estranho. Será que me podem ajudar?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações