As acepções de cevado
Gostaria que me confirmassem se, em linguagem regional, cevado poderá ser sinónimo de porco.
Sobre a expressão «olhos nos olhos»
É aceitável uma revista de circulação nacional escrever «olho no olho», ou melhor seria «olhos nos olhos»?
Grato pela atenção.
O uso de inclusive e pleonasmo
O advérbio inclusive pode ser considerado um caso de pleonasmo quando dizemos: «morreram todos, inclusive mulheres e crianças» (pois se todos morreram, é óbvio que se incluem as mulheres e as crianças)?
A vírgula antes da conjunção e
Estava lendo um livro de crônicas do escritor Machado de Assis intitulado A Semana, volume 2, publicado pela Editora Mérito, 1959, quando, na página 93, deparei com o seguinte período: «Desaparece o sacristão, e torna alguns segundos depois, acompanhando o padre.» O que o referido escritor quer nos transmitir apondo a vírgula antes da conjunção coordenada e? No meu modesto entendimento, concluo que tem a finalidade de dar ênfase à frase a qual inicia. Estou errado?
Grato.
A formação de técnico-comercial
Por favor, a expressão «Proposta "técnica-comercial"» está correta?
Grata.
A tradução do termo francês dégradé
Gostaria de saber qual a tradução adequada do termo francês dégradé. Seria correcto traduzir por esbatimento ou gradiente...?
Os meus agradecimentos antecipados.
Propostas de tradução para bullying
–Anda o bullying muito na berlinda ultimamente, não necessariamente pelos melhores motivos. Continuamos porém incapazes de nos referir a este comportamento através da língua portuguesa. É difícil criar termos novos, institucionalmente pouco há quem a isso se dedique, e os estrangeirismos entram na nossa língua a um ritmo cada vez mais elevado. O meu contributo vale por isso o que vale, no caso vertente.
Se considerarmos que o bullying é uma forma de assédio onde a intimidação se acompanha de uma forte componente de humilhação, por que não designar tal comportamento por «intimilhação»? Poderemos então falar do(a) «intimilhado(a)», do acto de «intimilhar», de comportamentos «intimilhantes», Poderá não ser esta a melhor forma de designar este comportamento. Que se proponha outra, mas que não se faça do português uma língua morta, incapaz de encontrar novas soluções linguísticas para reflectir novas realidades.
«Manual sobre corrupção»
Escreve-se «Manual sobre corrupção, criminalidade organizada e económico-financeira» ou «Manual de corrupção, criminalidade organizada e económico-financeira», sendo certo que o dito manual não trata de ensinar a corromper, a cometer crimes, etc.?
Sobre o grau dos nomes
Algumas dúvidas já esclareci com outras questões, mas mantenho algumas. Como saber se determinada palavra existe no caso dos graus dos nomes? Por exemplo, das palavras ovo, doce e chocolate. O que é aceitável?
E na família de palavras de flor existe "florzona"? Podem dizer-me as palavras desta família? Tive respostas tão variadas como florinha, florona, florão, floresta, Florinda, floreta...
Obrigada pela ajuda.
A regência do verbo carrear
Pretendo saber qual a forma correcta: «prova carreada aos autos», ou «prova carreada para os autos»? Dos acórdãos que consultei, verifiquei a utilização das duas hipóteses.
Antecipadamente grato.
