A classe gramatical de que em «Poluída que estava, a praia foi interditada»
Na oração «Poluída que estava, a praia foi interditada», qual seria a classe gramatical da palavra que?
Ainda sobre o advérbio nomeadamente
A respeito da questão intitulada O advérbio nomeadamente como «muleta da linguagem», não é este advérbio anglicismo de namely, perfeitamente dispensável e substituível?
A grafia de algumas capitais africanas
Gostaria de saber se são correctas as seguintes grafias para estas capitais africanas:
– Conakry (Guiné): "Conácri" ou "Conacri"?
– Yamoussoukro (Costa do Marfim): "Iamussucrô" ou "Iamussucro"?
– Libreville (Gabão): será "Librevile" legítimo?
– Brazzaville (República do Congo): estará "Brazavile" correcto?
– Mbabane (Suazilândia): "Babane" (à semelhança do caso "N'Djamena" (Sudão), que deu Jamena)?
– Moroni (Comores): Moroni ou Moróni?
– Asmara (Eritreia): Asmara ou Asmera?
– Dar es Salaam (Tanzânia): Dar es Salam? E com ou sem hífen?
– Abidjan (Costa do Marfim): Abijão ou Abijã?
– Nairobi (Quénia): Nairóbi ou Nairobi?
Um muito obrigado!
Sobreexploração, sobrexploração e sobre-exploração
"Sobre-exploração", "sobreexploração", ou "sobrexploração"?
Obrigada.
As palavras acertante e acertador
As palavras "acertante" e/ou "acertador" (do Totoloto) constam do vocabulário da língua portuguesa? Vejo muitas vezes escritas tanto uma como outra, mas, pelo menos, a palavra "acertante" não consta de nenhum dos dicionários online que consultei.
Sobre a tradução do inglês misconception: equívoco, «ideia errada»...
Qual a tradução mais adequada para o termo inglês misconception?
O significado do verbo arrefinfar
Gostava de saber o significado do verbo arrefinfar, termo da gíria, muito usado em contexto informal. Obrigado.
Pijo em castelhano e beto em português
Sou galego, e a minha língua materna é o português na sua variante galega. Na Galiza, às vezes, usamos palavras castelhanas, como por exemplo pijo, o que em inglês seria snob; não consegui encontrar em nenhum dicionário como se diz esta palavra em português da Galiza nem em português de Portugal!
Poderiam ajudar-me?
Muito obrigado.
Insónia, vigília e insone
Que palavra existirá para designar o acto de não dormir?
Será a comum insónia, ou haverá palavra relacionada mas com mais significado?
Frase iniciada por um algarismo
Recorro mais uma vez à vossa ajuda.
Pode iniciar-se uma frase por um algarismo? («2 indivíduos compareceram à reunião.»)
E se se tratar de uma percentagem — também em início de frase — como deve ser escrito? («7%»; «sete por cento»; «7 por cento»)
Obrigada.
