A sintaxe do verbo deixar
Gostaria de saber se o verbo deixar pode ser utilizado nas seguintes formas:
«Eu deixei ela fazer o que queria.»
«Eu deixei que ela fizesse o que queria.»
«Eu deixei-a fazer o que queria.»
Sobre o texto de e-mail
Gostaria de saber quando começamos um e-mail profissional ou pessoal, geralmente, colocamos o nome da pessoa ou um pronome de tratamento e logo depois uma virgula. Esta virgula está correta? E porquê?Outra dúvida é sobre a expressão «gostaria de saber alguma coisa». Esse «gostaria de saber» está correto no início da oração?
«Vou-vos contar uma história» vs. «vou-lhes contar uma história»
Na frase «Vou-vos contar uma história», qual a diferença entre usar o pronome e o verbo na segunda pessoa do plural? Por que não uso «Vou-lhes contar uma história»?
Verbos de alternância causativa e o pronome se
Tenho uma dúvida quanto ao uso do pronome se para coisas inanimadas e impessoais. Por exemplo: «A praça se esvaziou.»/«A praça esvaziou.»
Qual forma é a correta? «A porta abriu», ou «se abriu»?
«O copo caiu e quebrou» ou «se quebrou»?
A construção impessoal reflexa
No segmento «Diz-se que o João é bom aluno?», a oração subordinada substantiva completiva desempenha a função de sujeito, ou complemento direto?
Penso que seja de sujeito, pois o verbo que a pede tem uma partícula apassivante (= «é dito») e, por isso, o complemento nunca poderá ser direto. No entanto, quer as soluções de exercícios quer os colegas a quem coloquei a questão dizem ser complemento direto.
As sílabas dos nomes próprios
Como classificar substantivos próprios quanto ao número de silabas? Posso dividir um nome próprio em sílabas? São dúvidas do meu neto.
As sílabas de Sofia e rio
Fiquei com algumas dúvidas e gostava de saber como é feita a divisão silábica das palavras Sofia e rio.
"Cascaes" e "portugueza"
Já vi, em textos antigos, Cascais escrito como «Cascaes», e Portuguesa como «Portugueza».
Eu tinha ideia de que a escolha do z ou do s, e do e ou do i, nos casos em que têm o mesmo valor fonético, se prendia pela etimologia das palavras. Então porque é que estas palavras não se escrevem desta maneira?
Os sufixos diminutivos -ino e -inho
Tenho curiosidade em saber por que razão o diminutivo de pequeno (pequenino) é construído com o sufixo -ino e não -inho ("pequeninho") como é habitual nos diminutivos em língua portuguesa.
Haverá mais algum caso semelhante?
«Produtos alimentares» ou «produtos alimentícios»?
Sou funcionária pública da Secretaria de Estado de Meio Ambiente-SEMA, do Pará, e estamos trabalhando na atualização de nossa Lei de Taxas para cobrança de licenças ambientais, no meu caso, licenciamos as indústrias como curtumes, papel e celuose, da borracha, química, etc., exceto a madeireira, que é licenciada no setor florestal da SEMA.
Então me surgiu uma dúvida e gostaria de saber qual é o termo correto: «produtos alimentícios», ou «produtos alimentares»?
