Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Pedro Farinha Enfermeiro Lisboa, Portugal 6K

Gostaria de saber qual a origem da palavra Isna, que corresponde ao nome de uma ribeira situada nos concelhos de Oleiros e Sertã.

Vicente Martins Professor universitário Sobral, Brasil 16K

Deparei-me, durante a leitura de um jornal brasileiro (Folha de São Paulo), com a expressão «empurrar com a barriga». A título de curiosidade, tentei encontrar a origem da palavra empurrar, e os dicionários gerais nada me dizem sobre sua etimologia. Na mesma expressão, também não sei da etimologia de barriga. Enfim, saberiam me dizer a origem das palavras empurrar, barriga e de que forma elas formaram partes desta expressão idiomática?

Vicente Martins Professor Sobral, Brasil 7K

Durante a leitura do livro Luzia-Homem, obra datada de 1903, do escritor brasileiro (e de Sobral, estado do Ceará) Domingos Olímpio, deparei com a expressão «ficar a panos de vinagre» no contexto «Tivera eu a sua força, não precisaria de arma: quebrava-lhe a cara safada que ficaria a panos de vinagre» (Domingos Olímpio, Luzia-Homem, cap. IV, p. 13). Desconfio que a locução, de cunho idiomático, é herança lusitana. Diz-se assim em Portugal também? E, se sim, qual o sentido?

Eduardo Rofil Aposentado Santos, Brasil 31K

É sempre um prazer, para mim, solicitar sua opinião. Sendo a Rede Globo uma formadora de opinião, não considera o nome da novela Alto Astral ser grafado fora do padrão linguístico, já que após alto sempre haverá hífen, exceção única em altoplano, que aproveito para perguntar se há um porquê para altoplano não ter hífen?

Agradeço a atenção.

Teresa Gonçalves Professora Lisboa, Portugal 7K

Relativamente ao enunciado «Assim é que há de dizer para se esquivar de dar o lombo ao abade!», as soluções de um manual apresentam-no como ato ilocutório declarativo. Parece-me que o ato ilocutório direto é assertivo e o indireto é diretivo, ou estarei a ter um raciocínio errado?

Obrigado.

Ana António Técnica Palhais, Portugal 6K

Na vossa resposta à pergunta Os graffiti é indicado que graffiti é um estrangeirismo, e que «[e]m português, para designar o mesmo, temos o termo grafito, já existente em dicionários portugueses desde o século XIX, com o significado de "inscrição em paredes ou monumentos antigos" e que ganhou também aquele significado mais recente». O que me deixa com uma nova dúvida: como designar o autor sem recorrer ao estrangeirismo graffiter?

Lídia Almeida Assistente Lisboa, Portugal 11K

Se carrinho é o diminutivo de carro, ou seja, um carro pequeno, por que razão carrinha designa um veículo de maior dimensão do que um carro normal de passageiros? Ex.: «carrinha de mercadorias», «carrinha de caixa aberta», etc. Gostaria de ter a vossa sábia explicação para este facto.

Muito obrigada.

Mozart E. Oliveira Auxiliar administrativo São Leopoldo, Brasil 10K

A frase «eu encontrei você» está correta? Um pronome de tratamento pode ser usado como objeto direto para evitar ambiguidade?

José Monteiro Professor Guarda, Portugal 7K

Já li as respostas à questão da subclasse do verbo parecer e concordo com os argumentos, mas no livro Cão como nós de Manuel Alegre surge a seguinte frase: «... o canil que lhe parecia uma prisão.» Podemos considerar que nesta frase o verbo é transitivo? Se não podemos, que função sintáctica desempenha o pronome lhe?

Agradeço desde já a atenção dispensada ao assunto.

Muito obrigado.

Maria Fraga Professora (aposentada) Açores, Portugal 17K

Caros amigos, dentro de uma freguesia existem "lugares" ou "localidades"? Aprendi a dizer «lugares», pois localidade parece-me ser uma expressão mais abrangente e geral, mas agora ouço alguns a dizerem «localidades», para se referirem a divisões (não oficiais) de uma freguesia.

Podem ajudar-me? Desde já agradeço.