«Oxalá que...»
Antes de mais, obrigada pelo excelente serviço à comunidade.
Na frase «Oxalá que amanhã não chova», o oxalá continua a ser uma interjeição, visto que parece ter um valor sintático.
E como analisar sintaticamente?
O oxalá é o quê? Parece uma mistura entre sujeito e verbo (substituindo «Deus queira»)...
E «que amanhã não chova»: oração subordinada completiva?
Muito obrigada.
