DÚVIDAS

«Oxalá que...»

Antes de mais, obrigada pelo excelente serviço à comunidade.

Na frase «Oxalá que amanhã não chova», o oxalá continua a ser uma interjeição, visto que parece ter um valor sintático.

E como analisar sintaticamente?

O oxalá é o quê? Parece uma mistura entre sujeito e verbo (substituindo «Deus queira»)...

E «que amanhã não chova»: oração subordinada completiva?

Muito obrigada.

Resposta

A palavra oxalá é uma interjeição e provém do árabe ua xa illah; significa «e queira Deus».

Estando implícito o sujeito «Deus», oxalá pode efetivamente assumir o significado da forma verbal queira, pelo que a oração que lhe completa o sentido – «que amanhã não chova» – pode ser considerada completiva.

Disponha sempre!

 

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa