DÚVIDAS

Giroflé/flebosténico
Qual seria o significado da palavra "giroflê"? Entendo que seria bebida, resultante da mistura de água com aguardente, usada nos carnavais do Rio de Janeiro do fim do século passado. Mas não a encontro em dicionários brasileiros nem portugueses. E "filebostênico"? Que significa? Diz Câmara Cascudo, eminente antropólogo brasileiro, que é o nome dado a barbeiros que faziam sangrias. Também não a encontro em dicionário algum. Agradeço a gentileza do esclarecimento.
Pontuação. Uso da vírgula.
Tenho uma dúvida, relacionada com o uso da vírgula, a qual passo a explicitar. Seja a seguinte frase: "Apreciação dos atos de admissão, para fins de registro, nos termos do artigo 71, inciso III, da Constituição Federal..." Penso que devem ser colocadas vírgulas após "71" e depois de " III". Entretanto, há colegas que julgam serem as mesmas descabidas. Ficaria sobremodo agradecido se minha consulta fosse respondida.
Como estava previsto, de novo
Com referência à oração subordinada apresentada pelo consulente Jovistudo, penso que ela deva ser analisada como subordinada adverbial conformativa (não sei se essa classificação é agasalhada pela norma portuguesa). Se não, veja-se: "A mulher praguejou como estava previsto"; "Como estava previsto, a mulher praguejou" (esperava-se que praguejasse). Percebo também a possibilidade de uma análise que enfatize o modo como se deu a ação de praguejar: "A mulher praguejou como (da maneira como) estava previsto" (por exemplo, ela foi instruída a praguejar daquele modo). Mesmo neste caso, embora haja uma diferença semântica perceptível, pelo que sei, a oração classifica-se também como subordinada conformativa. Agora, a classificação como subordinada causal ou comparativa, não a pude entender e, por conseqüência, aceitar. Gostaria de comentários a respeito. Obrigado.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa