"Puf" semelhante a sopro
Estou a escrever uma tese e surgiu-me agora um problema: tenho usado a expressão 'puf' (interjeição onomatopaica) como substantivo para representar uma libertação instantânea de gases para a atmosfera.
A inspiração veio-me, como será corrente, do equivalente inglês, 'puff'. As alternativas 'bufa' ou 'bufo' têm conotações que se podem considerar negativas.
É legítima a invenção? Há alternativas?
