Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Pedro Paulouro Portugal 8K

Porque é que "@" (arroba) se chama em português (e castelhano)"arroba"?

Em inglês é "at", o que faz todo o sentido nos endereços de correio electrónico.

Agora, "arroba"?!

Qual a origem da palavra - já está nos teclados há muito tempo (antes do advento da Internet) por isso devia servir para outra coisa...

Hilde Weyen Bélgica 7K

Qual a diferença entre tinha + particípio passado e havia + particípio passado?

Ou trata-se de uma nova tendência na língua portuguesa?

(Só um exemplo: "...uma família chinesa queixou-se que um bando chinês «havia» raptado uma jovem.")

É sinónimo de «tinha» raptado?

Desde já, muito obrigada pela sua resposta!

Pedro A. Biondo 60K

Qual a forma certa?

a- Anos à frente dos concorrentes.

b- Anos na frente dos concorrentes.

Lúcia Brasil 13K

Se queremos substituir o pronome pessoal "ele", em posição enclítica, depois de um verbo terminado em "s", qual é a forma correta? "vimos ele" vimo-lo ou vimos-o ou vimo-no?

Lurdes F. Sintra, Portugal 10K

Na frase: "Boas noites - disse ele ao entrar na sala". As palavras "boas noites" têm hífen entre elas?

Muito agradecida.

Lurdes F. Sintra, Portugal 101K

Agradecia ainda que me informassem sobre quais são os diminutivos das seguintes palavras:

- flor - florezinha ou florzinha?

- adeus - adeusinho ou adeuzinho?

- sorriso - sorrisinho, sorrizinho, ou sorrisozinho?

Agradecia que também me explicassem o porquê e, se possível, me aconselhassem algum livro.

Muito agradecida.

Alexandre Melo de Oliveira professor Brasil 21K

Há tempos que consulto este "site", que tem prestado relevantes serviços a todos os que se interessam pela Língua Portuguesa.

Sou licenciado em língua portuguesa e em língua inglesa. E atualmente leciono inglês. Mas tenho-me dedicado com afinco ao estudo da minha língua materna, que é o português.

Bem, num dos manuais de "erros" de português daqui do Brasil, o Autor condenava o emprego da preposição "para" com o locativo "aqui", dizendo que o certo seria "para cá" e "para lá", e não "para aqui" e "para ali".

Mas sucede que na língua corrente não distinguimos o "aqui" do "cá". São sinônimos e intercambiáveis quanto ao emprego. Gostaria de saber como é a norma aí em Portugual e se esta "regra" não foi formulada "a priori", sem se basear nos "fatos da língua". Agradeço desde já a atenção dispensada.

Longa Vida ao "Ciberdúvidas"!

Ana Almeida professora Brasil 4K

Gostaria de saber se na frase "Comentou-se muito a respeito do assunto", o verbo comentar é transitivo indireto e se o objeto indireto é a respeito do assunto.

Grata pela atenção.

Cordialmente.

Lurdes F. Sintra, Portugal 9K

Será Serra da Estrela ou serra da Estrela (com inicial minúscula a serra)?

Muito obrigada.

Joe Ripley 7K

O que é "right of set-off" em Português? Por exemplo, "direito de compensação"?