Sobre a expressão
As minhas desculpas mas apenas agora me foi possível voltar ao vosso contacto, para informar sobre o contexto em que se insere a expressão 'pro rata temporis'.
Num orçamento, depois de apresentado o preço de um acessório, consumível, para um equipamento (mais concretamente, uma ampola de RX para um TAC - Tomografia Axial Computadorizada), surge esta expressão associada ao período de garantia do acessório, com a seguinte redacção: «garantia: um ano pro rata temporis ou garantia: um ano ou 70.000 disparos pro rata temporis», onde (segundo depreendo) a garantia é dada contra defeitos de fabrico, pelo período de um ano e/ou até a ampola ter efectuado um número igual ao do seu tempo médio de vida útil (70.000 disparos).
Consultei um dicionário de latim, onde:
"pro rata" (Lívio, 45, 40, 5), em proporção; distribuindo ou recebendo a parte que lhe coube em rateio; ainda, mais à frente, no mesmo dicionário…
"pro tempore" (loc. lat. por ex. Virgílio, Buc. 7, 35), conforme a ocasião ou as circunstâncias.
Perante o exemplo acima enunciado, está correcta esta expressão em latim?
Agradeço os vossos comentários.
