Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Vitor Manuel licenciado em Engenharia Informática Portugal 7K

Gostaria de saber se existe um antónimo para registar equivalente ao "unregister".

Já pensei em utilizar desaverbar mas essa palavra não me soa muito bem.

Rosane Rain Hoffmann Brasil 45K

Como podem ser definidos corretamente morfema, lexema e gramema? O que é morfema zero? Sou estudante da Universidade de Letras, de Ponta Grossa, Paraná, Brasil, e preciso muito dessas respostas para a realização de um trabalho importantíssimo!

Obrigada!

Maria Magalhães Portugal 13K

Relações intra-específicas são as relações entre seres vivos da mesma espécie. E relações interespecíficas são as relações entre seres vivos de espécies diferentes.

Costumo encontrar nos manuais escolares as duas palavras escritas, umas vezes com hífen, outras sem hífen.

Qual a forma correcta?

Celso Moreira Oliveira Psicólogo Portugal 5K

Sou psicólogo e estou a desenvolver uma Tese de Mestrado sobre Atraso Mental e Estratégias Cognitivas.

Ora, tendo lido, nos livros do Professor Vítor da Fonseca, expressões como "aprendizagem mediatizada", "mediatizador" e "mediatizados", referindo-se às expressões inglesas relacionadas com a "mediated learning" (que implica a presença de um adulto ou de um colega mais desenvolvido na ajuda à compreensão dos conteúdos e processos de aprendizagem de um outro menos dotado ou menos desenvolvido), gostaria que me explicassem a diferença entre este termo "mediatizar" e o termo "mediar", que me parece mais apropriado.

Luís Pedro Correia Bélgica 6K

Segundo constatei recentemente a expressão "não tem ouvido" é por vezes utilizada para qualificar uma pessoa que não saiba cantar ou que cante mal.

Procurei nos diversos dicionários essa acepção mas apenas a encontrei numa das três entradas registadas no Dicionário Aurélio:

1. "ter fácil percepção de sons, especialmente musicais"

2. "facilidade de gravar na memória qualquer música"

3. "Aptidão para captar com relativa precisão sons musicais ou não, e de reproduzir aqueles sem o auxílio de partitura"

Os outros dicionários consultados não referem sequer essa capacidade de reprodução dos sons:

Lello:

"Facilidade em fixar na memória peças musicais ou em distinguir as menores faltas de afinação"

Porto Editora:

"Facilidade em fixar de memória peças musicais, ou em distinguir faltas de afinação"

Cândido de Figueiredo:

"Facilidade de fixar na memória peças musicais"

Sendo evidente que o facto de se ter uma boa capacidade de identificação (ou mesmo de reprodução) de um som não implica necessariamente que se cante bem, é correcto dizer-se de uma pessoa que não saiba cantar (ou que cante mal) que esta "não tem ouvido"?

Obrigado.

Afonso José Carmona Teixeira Portugal 12K

Tenho visto formas verbais infinitivas da primeira e segunda conjugação conjugadas com o pronome o (a, os, as) como fá-lo, amá-la, comê-lo, sabê-lo, etc, em que a vogal final toma o acento agudo. Se bem me lembro, foi assim que me ensinaram na 4ª classe, já lá vão 58 anos.

Aliás, se assim não fosse, a forma verbal infinitiva confundir-se-ia com o presente do indicativo, na segunda pessoa, também conjugado pronominalmente.

Ora, o que nunca vejo é essa mesma regra aplicada aos verbos da 3ª conjugação, como di-lo, vesti-lo, bruni-lo, etc., que, a meu ver, talvez se devessem escrever dí-lo, vestí-lo, bruní-lo, etc.

Ora, neste caso da 3ª conjugação não há confusão com o presente do indicativo, conjugado com o referido pronome, e talvez seja essa a razão da omissão do acento. Todavia, também penso eu que a razão do acento se deva ao facto de o "r" do infinito ter sido assimilado pelo pronome o (a, os, as), e que, portanto, a regra se aplica a todas as conjugações.

Claro que tenho grandes dúvidas a este respeito, e os meus próprios argumentos não me convencem.

Muito obrigado pela vossa atenção à questão que ponho.

Cristina Investigadora de tecnologias da informação Lisboa, Portugal 5K

Qual é a tradução da palavra inglesa "bug"?

Émerson Santiago Silva Franca, São Paulo, Brasil 7K

Meu nome é Émerson Santiago Silva, de Franca, Estado de São Paulo, Brasil. Gostaria de saber onde encontro informações sobre a comunidade Burgher do Ceilão [mestiços que usam como idioma um patuá originado do português]; se você souber de alguma página na WWW, livro ou informação, mande-me um e-mail.
Obrigado.

Nuno Redinha Portugal 7K

Qual a palavra correcta para o nome de um lugar: toponímia ou topónomo?

Belarmino A. Salvado-Barata doutorado em Bioquímica, FCUL Lisboa, Portugal 6K

Diz-se "o" enzima ou "a" enzima e porquê?

Diz -se "o" orbital ou "a" orbital e porquê?

Diz-se "matraz" e porquê?

Escreve-se "metalo-proteína", "metaloproteína" ou "metalo proteína"?

Obrigado.