Numa lista de discussão brasileira, e a propósito da tradução de termos técnicos de informática, um cidadão brasileiro apresentou o seguinte exemplo:
Português do Brasil:
"Tente - help para mais informações"
Português de Portugal:
"Tenta - help para mais informação"
Será que nós dizemos mesmo "Tenta - help para mais informação" ou também nós diríamos "Tente - help para mais informações".
Podem, por favor, dizer-me se a palavra "deletar" existe na nossa língua?
Os brasileiros usam-na em vez de apagar, remover, excluir!
De facto, "delete" em inglês significa isso mesmo. E o Dicionário da Língua - pasme-se - Portuguesa "Michaelis" existente em www.uol.com.br, para consulta "on-line", refere-a com esse significado.
Enfim encontrei o que procurava. Já tentei c/a TV Cultura mas não me deram resposta à m/pergunta.
Ouvi um comentário de uma professora de português a nível universitário, dizendo que a pronúncia e o português do Brasil estão atrasados há 200 anos. Fiquei indignada, mas gostaria de receber informações mais concretas desse órgão.
Muito obrigada.
Se superlativo exprime a qualidade do adjectivo no grau máximo, qual o termo que exprime a qualidade no grau mínimo?
Ou seja...qual o antónimo de superlativo?
Uma palavra que tenho ouvido de pessoas da terra da minha mãe é trefe - no sentido de nervoso miudinho (v.g. antes de um teste), no entanto não tenho encontrado essa palavra em nenhum dicionário.
É normal ver-se escrito queratometro, mas ultimamente tem surgido alguns textos com ceratometro. Qual a forma correcta de escrever a palavra acima indicada? E como se pronuncia correctamente?
Obrigado.
Tenho conhecimento de que se utiliza o termo herbivoria como tradução do termo inglês "herbivory". Gostaria de saber se o termo é correcto.
Frequentemente ouço pronunciar a palavra treze como "treuze". Gostaria de saber se existe qualquer justificação para tal.Tratar-se-á de uma vocalização, tal como em "auga"? O mesmo poderia dizer de "saulsicha" por salsicha, palavra que creio relativamente recente, inviabilizando a justificação de arcaísmo.
Muito obrigado.
"A mulher praguejou como estava previsto."
Que nome dar à oração subordinada "como estava previsto"?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações