Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Mauro Daniel V. Almeida 3K

Qual a resposta correcta à seguinte pergunta:

Como passou o seu fim de semana?

R/ Passou bem ou passei bem?

E. Morgado Portugal 16K

O nome Andrea não é considerado português e a correcta grafia portuguesa será Andreia.

No entanto o "ea" não tem na língua portuguesa o valor "eia" sem necessidade de colocar o "i"?

Rui Rodrigues Chaves Brasil 2K

Qual o significado da palavra teleologia?

Ana Carla Portugal 62K

Quais os níveis de língua existentes?

António Jorge de Sá Santos Portugal 2K

"Educação Integrada" foi o termo utilizado, durante muitos anos, para definir o trabalho que as CERCI e as escolas desenvolvem, para integrarem, no "mundo normal", as crianças com dificuldades na aprendizagem.

"Educação Inclusiva" é, actualmente, o termo utilizado.

"Inclusiva", segundo o dicionário da Texto Editora, significa: admissão, no conclave, de um cardeal que chegou depois de terminado o prazo.

Agradeço que me esclareçam se a alteração é aceitável, ou se se trata de uma invenção.

Muito obrigado.

Tania Andrade Professora de ioga Rio de Janeiro, Brasil 3K

Sou professora de Yoga aqui no Rio de Janeiro. Gostaria de um esclarecimento. Quando a palavra é escrita com Y, como a palavra Yoga que é derivada do sânscrito (com ô fechado), e queremos escrevê-la em um documento em português, documento para a Unificação dos Currículos de Yoga, elaborado por uma Comissão indicada por uma Confederação Nacional de Yoga do Brasil (CONYB), devemos por regra escrevê-la com i (como no dicionário - ioga) ou podemos escrevê-la com Y, da transliteração em sânscrito? Esta é uma dúvida da Comissão Organizadora da CONYB e que agradeceríamos por sua atenção em nos responder. Um abraço e obrigada.

Rosalvo Almeida Portugal 14K

Inimigos figadais: são figadais de fígado? Ou fidagais? De quê?

Kelson dos Santos Araújo Brasil 51K

Gostaria de saber qual forma é a correta ou se tanto faz, sendo apenas uma questão de estilo. Muito obrigado.

Maria José Galiza, Espanha 5K

Há em espanhol uma expressão ("vivir del cuento") que se utiliza quando uma pessoa não trabalha mas consegue ter uma vida normal, de facto é um pouco pejorativa, como se a pessoa vivesse à custo dos demais. Existe uma expressão semelhante para se referir a isso? Quais os equivalentes que podem ser utilizados em português? É possível conhecer neste meio a equivalente francesa desta expressão?

Obrigada.

Pauline Pepe 3K

Gostaria de saber por que a gramática tradicional não inclui as palavras denotativas em nenhuma classe de palavras.

Será que não poderiam incluí-las na classe dos advérbios, já que esses, como as palavras denotativas, exprimem também circunstâncias?