Nomes geográficos em Português
Estando confrontada actualmente com a necessidade de transcrever, entre outros, nomes de países africanos e das respectivas capitais, gostaria de saber as regras a utilizar.
Adjectivos pátrios compostos
Entre as formas reduzidas que se empregam como primeiro elemento dos adjectivos pátrios compostos, temos, por exemplo: comércio luso-africano, amizade anglo-americana, relações luso-belgas, etc.
A minha dúvida diz respeito ao elemento de formação de palavras que exprime a ideia de belga. Pode dizer-se: sistema económico belga-luxemburguês? Ou o que é correcto é dizer-se: sistema económico belgo-luxemburguês?
É que não encontro em lado nenhum o adjectivo "belgo" como elemento de formação de palavras exprimindo a ideia de belga.
Obrigado.
De modo algum/de modo nenhum
Recentemente fui indagado, por um amigo, quanto à existência da expressão corriqueira "de modo algum" com o sentido de "de jeito nenhum". Gostaria de saber se a expressão de fato existe, pois há um gramático brasileiro que teria afirmado que a tal está incorretamente empregada. O correto, segundo ele, seria "de modo nenhum".
Lapoa
O natural da Lapónia é o lapão. Mas qual é o vocábulo para o feminino?
Silha / cilha
Numa carta topográfica portuguesa da Península de Setúbal, datada de 1815, encontrei inúmeras indicações de "cilha", associadas a pequenos símbolos que não são visivelmente lugares. O que seriam? Locais de colmeias? Escrever-se-á hoje "silha"?
Há naquela região alguns lugares, designados "Silha de...", cuja toponímia actual parece provir daí.
Bufarinheiro / vendedor ambulante / camelô
Num texto do primeiro quartel do século XVIII encontrei a palavra "bufarinheira". Como dizer hoje?
Desapercebido / despercebido
Esse aspecto passou-me desapercebido
Ou
Esse aspecto passou-me despercebido?
Prefixos gregos e latinos
Gostaria de saber mais sobre o título. Sem mais, muito obrigada.
Projecção / projectação
Existe a palavra projectação?
Como é que se chama o acto de projectar?
«Jananização»
O que significa jananização?
