Sesamóide ou sesamoide? Qual o correcto? Já se têm debatido questões semelhantes no Ciberdúvidas.
Agradecia que me explicassem qual o motivo do acento agudo no seguinte exemplo: "dar-lhe-á" no futuro da conjugação pronominal (ás subs; às contracção da preposição "a" mais artigo definido feminino plural "as").
Obrigado.
Primeiramente peço desculpas, pois a minha dúvida pode não ser apropriada a este "site". Por estar residindo atualmente no Japão (trabalho em um banco brasileiro aqui), tenho dificuldades em estar atualizado, principalmente nas questões vernáculas de nossa língua.
Há tempos, li numa revista brasileira que o uso das consoantes mudas seria, ou estudava-se ser, facultativo.
Gostaria de saber como anda esse assunto. Se já foi aprovado, em que situações se pode facultar o uso e, caso ainda não tenha alcançado consenso, quais são as possibilidades de vir a ter.
Eu sou estudante do curso de língua portuguesa para estrangeiros na universidade de Braga.
E eu tenho uma pergunta relativa a translineação e divisão silábica em algumas palavras. Eu aprendi que nós nunca podemos dividir as palavras língua, ciência, paciência etc. entre as duas últimas vogais. A minha professora diz que ia ou ua são ditongos, o que significa que estas palavras são todas palavras graves e não esdrúxulas como eu penso. Eu sempre encontro duas maneiras de divisão e explicação; eu não sei qual é a certa.
Eu tinha de fazer um teste sobre isso e tenho o presentimento que a minha professora não vai gostar as minhas respostas. Eu sempre dividi i-a, u-a... estou certa ou não?
Obrigada.
Preciso de fazer um trabalho sobre a língua portuguesa em Moçambique.
Quais são os dialectos existentes?
Obrigado.
Qual o significado desta palavra num contrato de arrendamento?
Dúvida polémica: existe plural para a palavra resistência do verbo resistir? Exemplo: os negros e os índios têm uma história de várias lutas e resistências.
Escreve-se:
«Eles têm a categoria de técnico superior» ou «eles têm a categoria de técnicos superiores»?
Qual das frases está correcta?
Em resposta anterior (que tratava mais especificamente de "relativizar") encontrei apenas que é aceitável formar-se "minimizar", significando "tornar mínimo".
Minha dúvida reside em que alguns afirmam que se usa no sentido de "diminuir a importância" (O Ministro procurou minimizar o problema da alta do petróleo), enquanto que a tendência de meus colegas engenheiros é de utilizar no sentido de "atingir o menor valor possível" (Com o novo aço minimizou-se o desgaste das peças).
Naturalmente a questão existe também para "maximizar".
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações