DÚVIDAS

Diferenças entre o português e o espanhol
Estou fazendo uma pesquisa e gostaria que me informassem se existe bibliografia especializada sobre quais são os fenómenos característicos da língua portuguesa em contraste com o espanhol, ou se possuem algum estudo próprio a esse respeito. Considero seu local uma fonte de consulta importantíssima, principalmente para os que estudamos português como língua estrangeira. Aproveito o ensejo para parabenizá-los e fico à espera da sua pronta resposta.
Santo / São
Antes dos nomes de santos começados por vogal, usa-se a palavra Santo – Santo António, André, Agostinho, por exemplo. Nos que começam por consoante, em vez de Santo, utilizamos a forma São – São Francisco, Martinho, José, etc. Por que razão, em Santo Tirso, começado por consoante, no caso "T", se usa Santo em lugar de São, embora em Torcato e Tiago, também iniciados por "T", adoptemos a forma da São?
Feminino de faraó, outra vez
Parece-me que a questão (Feminino de faraó) levantada pelo consulente Márcio Vaz (24/04/00) tinha algum fundamento pois entre os muitos governantes do Egipto constaram Cleópatra e Hatshepsut. Contudo, será certamente pela inexistência de feminino para a palavra 'faraó' em língua portuguesa que estas governantes são denominadas mais frequentemente 'rainhas do Egipto'. A dúvida parece-me ainda ser pertinente pela existência de diversas palavras que dela derivam (e.g. faraónico, etc.), embora desconheça qualquer tentativa de lhe criar um feminino. Para todos os efeitos, o feminino de 'faraó' é 'rainha'!   N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa