Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Lucas M. Zomignani Mendes Brasil 4K

Sou estudante de segundo grau no Brasil e há alguns dias surgiu uma dúvida sobre uma frase durante uma aula de português. Ficaram divididas as opiniões: de um lado estava eu e, do outro, a professora junto a boa parte da sala.
   A frase era:
   "Por falta de verba ______ experiências e os estudos que se ______"
   Concordamos que a primeira lacuna pode ser preenchida por "foram suspensas" ou "foram suspensos" (sujeito posposto ao verbo = verbo pode concordar com o núcleo mais próximo ou ir para a 3.ª pessoa do masculino plural).
   A segunda lacuna apresenta duas opções: "planejava fazer" e "planejavam fazer".
   Em minha opinião, o pronome "se" é índice de indeterminação do sujeito (sendo "experiências e os estudos" o objeto da segunda oração), e a resposta correta seria "planejava fazer".
   Minha professora de português discorda, afirmando que o "se" é pronome apassivador e que a resposta correta seria "planejavam fazer".
   Por favor respondam-me o mais rápido possível. Desde já agradeço.

Anna Beatriz Castro Santos Tradutora técnica Rio de Janeiro, Brasil 4K

Sei que se trata de uma pergunta repetida, mas as respostas que encontrei no 'site' ainda não me satisfizeram.
   Gostaria de saber qual é a regra certa para o uso de não + hífen antes de adjetivo.
   Tenho visto em alguns dicionários, como o Aurélio, adjetivos precedidos de não + hífen (neologismos?). Encontrei também no Vocabulário Ortográfico alguns exemplos (poucos, mas há).
   Nas traduções técnicas, muitas vezes encontramos frases como:
   Lista de chamadas não-autorizadas.
   Lista de chamadas não autorizadas pela central.
   O uso de hífen na primeira frase (oração adjetiva reduzida de particípio) é correto?
   Um outro exemplo é este:
   Par trançado blindado X par trançado não-blindado.
   O termo "par trançado não-blindado" está registrado no Dicionário de Termos Técnicos de Luis Mendes Antas (Brasil). Muitas vezes, ficamos confusos pois muita gente "boa" aceita e registra esse tipo de caso.
   Vocês teriam uma solução?
   Obrigada.

José Manuel Nicolau Oliveira Portugal 7K

Como se escreve a palavra 'perjorativo'?

A minha dúvida surge porque não a encontro no dicionário digital da Porto Editora.

Desde já os meus agradecimentos.

Luís Costa Portugal 6K

Como devem ser pronunciados os estrangeirismos, segundo as nossas regras ou as da língua estrangeira?

Cristina Espanha 5K

O género da palavra bracelete é masculino, no entanto, em todo Portugal utiliza-se como sendo uma palavra feminina (a bracelete). Para mim isto é um erro crasso, porém verifico que inclusivamente a imprensa escreve desta maneira. Afinal como se deve escrever: o bracelete ou a bracelete?

Maria Fernanda Jacinto Portugal 2K

Haverá em português algum verbo que signifique 'tornar crónico'? Qual?

Hélio Jaques astrónomo São Paulo, Brasil 17K

Como comentário a pergunta de um consulente sobre o significado de popozuda, cabe informar que, na gíria brasileira, o termo popozuda significa "que tem nádegas grandes, fartas" e vem de popô, sinónimo de nádegas, muito utilizado no caso de bebês, mas também aplicado à nova mania nacional representada por apresentadoras de televisão com nádegas proeminentes...

Sérgio Estudante Oeiras, Portugal 37K

É mais correcto dizer maqueta ou maquete?

Olga Argentina 3K

Pode o pronome "se" não ter nenhuma função sintática?

José João Roseira 75K

Gripado ou engripado?