Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Lurdes Correia Portugal 6K

O que são concheiros?

Contexto: concheiros pré-históricos de Muge.

Espen Roed 40K

Muito obrigado pela sua resposta; ajudou-me, mas tenho mais dúvidas.

Aqui vão:

Meu problema é: ainda não compreendo porque se usa modo conjuntivo nestas orações. O problema não é o verbo mesmo nem o tempo futuro, passado, presente, etc., mas saber em que circunstâncias se usa o modo conjuntivo em geral.

1. Na frase “Há, porém, mais que dizer, mas melhor seria enviar frases em que tivesse dúvidas, para ser devidamente esclarecida.”, usa o conjuntivo "tivesse" por causa de ser uma oração hipotética, quase como: "se tivesse dúvidas..."?
2. Na frase “Há duzentos anos, não havia ninguém que julgasse ser possível demorar apenas uma hora para irmos de Portugal ao Brasil.”, usa o conjuntivo "julgasse" por causa de "ninguém" não ser uma pessoa específica?
3. Na frase “Não conheço ninguém que tivesse dito isso.”, usa o conjuntivo "tivesse" por causa de "ninguém" não ser uma pessoa específica?
4. Na frase “Ajuda sempre aqueles que/os que precisarem de ti.”, usa o conjuntivo "precisarem" por causa de "aqueles" não ser uma pessoa específica?

Compreende o meu problema?

Rui Alberto 2K

Parabéns pelo vosso útil ‘site’ que muito ajuda a compreensão do português.

Tenho encontrado o termo "massa crítica" em vários artigos de revistas e jornais. Normalmente escreve-se "estão a criar massa crítica", ou "a criação de massa crítica". Pelos vistos a massa crítica é uma coisa que se cria. Não consigo entender o termo e, por muito que tente integrar todo o contexto em que normalmente se insere, continuo a não perceber.

Será que me podem ajudar.

Um grande abraço e continuação do excelente trabalho que prestam aos portugueses.

Fernando Trindade Portugal 63K

Há pouco, numa emissão de um noticiário, eu e a minha mulher reparámos na utilização de uma expressão comum, acerca do caso do cliente agredido na discoteca Kremlin e que terá, segundo relatado, sido agressor.

Falava-se que a Empresa iria iniciar uma acção judicial contra o sujeito e que (passo a citar):

"... a família também prepara-se para processar o estabelecimento..."

A minha mulher subitamente assustou-se (ou se assustou?) referindo-se àquilo como uma "barbaridade". Por mim, penso não estar de todo incorrecto, mesmo porque não sei bem que regra utilizar no caso. Que soa melhor o termo "a família também se prepara", verdade é que o reflexo destina-se ao verbo preparar e não tão somente à família, sujeito nesta expressão.

No entanto, se substituída a palavra "também" por uma expressão como "de igual forma" e fazendo as necessárias pausas, o reflexo mantém-se após o verbo:

"... a família, de igual forma, prepara-se para..." e não "... a família, de igual forma, se prepara para..."

Assim, gostaria de ter uma ideia sobre a atitude a tomar: Lavo a louça o resto da semana ou lava ela?

Obrigado.

Jorge Vaz Portugal 13K

Qual o significado de dicção?
Qual a relação entre dicção e articulação oral de palavras?

Eduardo Ribeiro Macau, China 7K

Estive a ler o verbete Paramédico que me apareceu quando pesquisava a palavra pára-sol. Infelizmente não traz o plural de pára-sol, mas todas as outras iniciadas com o elemento pára são referenciadas no plural, exactamente porque é no plural que se faz a sua utilização mais comum. Não é o que se passa com pára-sol, cuja utilização mais comum é no singular. Contudo, às vezes, é necessário utilizá-la no plural, como ainda ontem ouvi num programa da RTPi «Um Olhar sobre o Porto-II», e aí a locutora de serviço não teve dúvidas em dizer párassóis, fazendo o plural como nas palavras terminadas em ol (aerosol, rol, etc), esquecendo que esta é uma excepção (pois sol é invariável), devendo portanto o plural ser páras-sol. Ou estou enganado?

Grato pela atenção. O Ciberdúvidas continua a ser, para mim, uma referência obrigatória para quem ama a sua língua.

Luís Simas Portugal 7K

   Não sei se será este o local indicado para fazer esta pergunta, mas sabem informar-me o que significa a palavra "arrate"? Penso que é assim que se escreve e tenho a ideia de ser uma medida...

   Qualquer esclarecimento poderá ser útil.

   Grato pela atenção.

Sónia Silva Estudante do Mestrado em Comunicação e Jornalismo Portugal 5K

Gostaria que, se possível, me informassem acerca da forma correcta de fazer citações, no caso de estas serem retiradas de textos em língua estrangeira. Actualmente estou a realizar um trabalho de seminário, para o qual disponho de bibliografia, maioritariamente em inglês e francês. Como devo proceder para fazer citações? Na língua original ou traduzindo-as, referenciando, em rodapé, que se trata de uma tradução.

Alexandra Maria Nunes Portugal 9K

Sou professora de inglês do ensino básico e secundário. Moro em S. João da Madeira e uma colega minha, que é proprietária de um ATL e dá explicações aos miúdos que o frequentam, gostaria de saber que técnicas de escrita poderia utilizar para os auxiliar na realização de composições e outros trabalhos em português.

Jorge Ayrton Brasil 4K

Recebi de uma consultoria em um documento a seguinte frase: ... para fins locatícios. Existe tal palavra? Qual seria a correta?